“誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿(mǎn)洛城。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿(mǎn)洛城。
【出處】唐·李白《春夜洛城聞笛》。
【意思翻譯】城: 洛陽(yáng)城。句意: 這是從誰(shuí)家飄出的悠揚(yáng)笛聲呢? 它隨著春風(fēng)吹遍了整個(gè)洛陽(yáng)城。
【鑒賞1】 春夜里,不知從誰(shuí)家悄悄地飛來(lái)一陣玉笛聲,隨著春風(fēng)的吹送傳遍了整個(gè)洛陽(yáng)城。春風(fēng)輕拂的夜里,悄悄傳來(lái)美妙的玉笛聲,這是多么美的情韻! 不過(guò),原詩(shī)的玉笛聲,卻是含有感傷凄涼意味的。每當(dāng)在夜里聽(tīng)到遠(yuǎn)處傳來(lái)動(dòng)人的樂(lè)聲時(shí),都會(huì)令人不由得想起李白這一句詩(shī)“誰(shuí)家玉笛暗飛聲”。
【鑒賞2】在這萬(wàn)籟俱寂的駘蕩春夜,是 誰(shuí)家的玉笛在暗中飛聲?這笛聲散入到春風(fēng)里,灑滿(mǎn)了洛陽(yáng)城?!吧⑷?春風(fēng)滿(mǎn)洛城”,既是藝術(shù)的夸張,又是通感修辭方法的恰當(dāng)運(yùn)用。笛聲 本是聲音,詩(shī)人卻用“散”、“滿(mǎn)”二字,把笛聲當(dāng)作看得見(jiàn)、摸得著 的實(shí)物去寫(xiě),極其形象生動(dòng)地突現(xiàn)了夜的寂靜。那悠揚(yáng)、凄清、婉轉(zhuǎn)的 笛聲仿佛舉手可得。
【全詩(shī)】
《春夜洛城聞笛》
.[唐].李白.
誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿(mǎn)洛城。
此夜曲中聞?wù)哿?,何人不起故園情。
【注釋】①洛城:即河南洛陽(yáng),乃唐之東都。②折柳:即《折楊柳》,古橫吹曲名。其 曲多言軍中辛苦及戰(zhàn)爭(zhēng)斬獲之事。六朝至唐大部為傷別之辭,而尤多懷念征人之作。
【鑒賞導(dǎo)示】
這首詩(shī),將熱愛(ài)故鄉(xiāng)之情融于聞笛之中,借“折柳”之曲寄托詩(shī)人惜別懷遠(yuǎn)之意。前人《網(wǎng)師園唐詩(shī)箋》中評(píng)論說(shuō):“‘折柳’二字為通首關(guān)鍵?!敝^為恰當(dāng)。
【賞析】
這首詩(shī)抒寫(xiě)了詩(shī)人在東都洛陽(yáng)春夜聞笛的感受。全詩(shī)緊扣“聞”字,由聞笛后產(chǎn)生情感,人物的感情由笛聲觸發(fā)而起。首句寫(xiě)笛聲“暗”飛而起。著“暗”字,意味深長(zhǎng):吹笛人只管自吹自聽(tīng),不想讓人知道,然而卻打動(dòng)了許多聽(tīng)眾。次句是藝術(shù)的夸張,而這一夸張不是沒(méi)有生活依據(jù)的,高亢的笛聲,在夜深人靜之時(shí),加上春風(fēng)助力,說(shuō)它飛遍洛城是并不過(guò)分的。第三句寫(xiě)詩(shī)人細(xì)聽(tīng)曲子的感受。“折柳”二字語(yǔ)含雙關(guān),既指曲名,又代表一種風(fēng)俗。在古詩(shī)中,折柳幾乎是離別的同義詞,它喚起一連串具體的回憶,使人們蘊(yùn)藏在心底的鄉(xiāng)情重新激蕩起來(lái)。結(jié)句,好像是說(shuō)別人,說(shuō)大家,但第一個(gè)起了故園之情的不正是詩(shī)人自己?jiǎn)?
【賞析】
這首詩(shī)大概作于開(kāi)元二十三年(735)詩(shī)人客游洛陽(yáng)時(shí)。
大量的古典詩(shī)歌小巧精致,幾句話(huà)就寫(xiě)完,因?yàn)檫@些詩(shī)歌只是表達(dá)一個(gè)念頭或一瞬間的情感經(jīng)歷,它們不需要更多的載體,本篇就是這樣一首詩(shī)。詩(shī)人在洛陽(yáng)偶然聽(tīng)到吹笛的曲子,一下動(dòng)了鄉(xiāng)思,提起筆,一揮而就。
詩(shī)歌語(yǔ)言流暢,自然生動(dòng),如笛聲之悠揚(yáng)柔和。但是,用字的精準(zhǔn)也不能忽略。“暗飛聲”三個(gè)字既切“夜”又合笛聲,只有悠揚(yáng)飄飛的笛聲最適合“飛”字;“散入春風(fēng)”也是妙語(yǔ),笛聲本來(lái)高低不定,春風(fēng)又是吹拂輕柔,兩者結(jié)合,自然就“散”在春風(fēng)里四處感染了。《折楊柳》曲是送別的,表達(dá)依依不舍之情,聽(tīng)見(jiàn)它便易生思鄉(xiāng)之情,就如響和應(yīng)一樣連貫自然,因此下面用“起”字就自見(jiàn)高妙了,而且是非“起”字不能入此詩(shī)了,這就是天然去雕飾的明證。