三十六計(jì)借刀殺人原文及譯文
三十六計(jì)·勝戰(zhàn)計(jì)——借刀殺人
【原文】
敵已明,友未定①,引友殺敵,不自出力,以《損》②推演。
【譯文】
敵人的情況已經(jīng)明了,友方的態(tài)度尚未確定。利用友方的力量去消滅敵人,自己不需要付出什么力量。這是從《損》卦推演出的計(jì)策。
【注釋】
①友未定:“友”指軍事上的盟者,也即除敵、我兩方之外的第三者中,可以一時(shí)結(jié)盟而借力的人、集團(tuán)或國家。友未定,就是說盟友對主戰(zhàn)的雙方,尚持徘徊、觀望的態(tài)度,其主意不明不定的情況。②《損》:出自《易經(jīng)·損》卦:“損:有孚,元吉,無咎,可貞,利有攸往?!辨?,信用。元,大。貞,正。意即,取抑省之道去行事,只要有誠心,就會有大的吉利,沒有錯(cuò)失,合于正道,這樣行事就可一切如意。又有《象》損卦:“損:損下益上,其道上行?!币庵浮皳p”與“益”的轉(zhuǎn)化關(guān)系,借用盟友的力量去打擊敵人,勢必要使盟友受到損失,但盟友的損失正可以換得自己的利益。
【拓展閱讀】
借刀殺人是三十六計(jì)中第三計(jì)(勝戰(zhàn)計(jì)之第三計(jì)),計(jì)謀比喻自己不出面,假借別人的手去害人。為了保護(hù)自己的實(shí)力而巧妙地利用矛盾的謀略。