《孫權(quán)勸學(xué)》的文言文翻譯 孫權(quán)勸學(xué)文言文譯文翻譯匯總
在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對(duì)各類范文都很熟悉吧。寫范文的時(shí)候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《孫權(quán)勸學(xué)》的文言文翻譯 孫權(quán)勸學(xué)文言文譯文翻譯篇一
根據(jù):三國時(shí)代的淮南袁術(shù)自立為帝的時(shí)候,理由之一就是一句讖語“代漢者,當(dāng)涂高也”。這句話有四種解釋。
1、是孫堅(jiān)為了慫恿袁術(shù)自立為帝,解釋成了公路。“涂假途也,乃‘路’之意!”涂,即途。途,即路。 這個(gè)解釋用在這里顯然不符。
2、涂高:本來解釋是魏?!度龂尽罚骸拔海I名也,當(dāng)涂而高,圣人取類而言耳”。呂蒙乃東吳官吏顯然不會(huì)跑到魏國謀職,所以也不符。
3、即是課文中所說的掌權(quán)謀事,粗看之下好想像有道理,其實(shí)不然。我們研究一下,如果袁術(shù)僅僅是因?yàn)樽约旱淖趾彤?dāng)涂高有著牽強(qiáng)的聯(lián)系就稱帝,顯然過于草率,畢竟他也是一路諸侯,不至于這么蠢??隙ㄟ€有其他原因。當(dāng)時(shí)袁術(shù)控制著當(dāng)涂縣,如果是因?yàn)榇耍驼f得過去了。如果解釋為掌權(quán)管事,顯然袁術(shù)當(dāng)時(shí)還沒有那么高的權(quán)利。
結(jié)論:因?yàn)閷O權(quán)和袁術(shù)都是南方人,而且兩人所處時(shí)代相同,所以字詞用法也應(yīng)該相同。所以推斷孫權(quán)所書的當(dāng)涂高,可能是指當(dāng)涂縣令的意思。