6類(lèi)SAT寫(xiě)作常見(jiàn)問(wèn)題之一 容易混淆的詞匯
在學(xué)生平時(shí)的SAT寫(xiě)作練習(xí)中,留學(xué)的老師們通過(guò)長(zhǎng)期的觀察與總結(jié),發(fā)現(xiàn)了6類(lèi)常見(jiàn)的問(wèn)題,這是導(dǎo)致學(xué)生在考試中丟分的原因。詞匯一直都是中國(guó)學(xué)生的弱點(diǎn),所以一些容易混淆的詞匯使得學(xué)生在SAT寫(xiě)作中使用的時(shí)候會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤,今天我們就來(lái)看SAT寫(xiě)作6類(lèi)常見(jiàn)問(wèn)題之一:容易混淆的詞匯。
考生由于對(duì)形似、意近的詞辨別不清,不知道他們各自的具體用法,而在寫(xiě)作中出現(xiàn)失誤。比如,有的詞雖然意思相同,但他們表達(dá)同一個(gè)意思的程度是不同的;有的英語(yǔ)單詞的漢語(yǔ)意思相同,但他們所限定修飾的詞、使用的范圍或者連接的成分是不同的;有的單詞的文體風(fēng)格不同,有正式和非正式之分。
1、Original: Bill Gates gives a definite answer that college education does count.
Revised: Bill Gates gave a definitive answer: college education does count.
Definite意思是明確的、一定的,指意思明確,不會(huì)誤解;definitive也是明確的意思,但往往指權(quán)威性、最后決定的。此話出自比爾蓋茨之口,體現(xiàn)權(quán)威性,故將definite改為definitive。
2、Original: people may attend a university or college for various reasons...
Revised: people attend university or college for a multitude of reasons...
此處將various改為短語(yǔ)a multitude of更為正式,體現(xiàn)人們讀大學(xué)的原因很多。
3、Original: The kinds of education that we got on school are formal and intense ones...
Revised: The kinds of education that we receive at school is formal and of tentimes very intense.
不必用kinds of education,直接用education即可;受教育不同get,改為receive;在學(xué)校不必用at school;把one去掉,用oftentimes very intense指出學(xué)校教育常常是非常嚴(yán)格的。
4、Original: They can foster their interests in some fields to make life more colorful and meaningful.
Revised: They can even pick up hobbies to make life more colorful and enjoyable.
Foster their interests是培養(yǎng)興趣,此處用pick up hobbies更為合適;不同的興趣是我們生活的調(diào)味劑,使我們的生活多姿多彩,樂(lè)趣無(wú)窮,把meaningful換成 enjoyable,與colorful搭配更合適。
5、Original: Needless to say, more employment means more income and less idle life, so that people can enjoy a better life and make investment in their future.
Revised: Needless to say, more employment means income and less idle time, so that people can enjoy a better life and invest in their own futures.
把idle life改為idle time更為合適,表示閑散時(shí)間make investment可改為動(dòng)詞invest,與and前的動(dòng)詞enjoy詞性一致;人們各自有自己的未來(lái),故將in their future改為in their own futures。
6、Original: Another important factor that contributes to the extension of life expectancy is the development of medical science.
Revised: Another imortant factor that contributes to the rise in life expectancy is the development of medical science.
人的壽命的延長(zhǎng)可以表示為life extension,但是如果用life expectancy,則要用the increast of 或the rise in life expectancy。
7、Original: the growth of life span.
Revised: the rise in/increase of life span.
Life span意思是壽命,growth指生長(zhǎng),增長(zhǎng),壽命的延長(zhǎng)用growth不合適,life span壽命的延長(zhǎng)可以用rise in/increase of/extension of.
8、Original: energy saving
Revised: energy efficiency
Energy saving一般作定語(yǔ),此處名詞短語(yǔ)節(jié)能最好用energy efficiency。
9、Original: with the increasing complicatedness of the job profile
Revised: with the increasing complexity of the modern jor profile
Complicatedness意思是錯(cuò)綜復(fù)雜,但是這種錯(cuò)綜復(fù)雜是有邏輯的;complexity也是復(fù)雜的意思,但這種復(fù)雜是雜亂無(wú)辜的,現(xiàn)代的工作情況用complexity較為合適。
10、Original: Such experience will difinitely be helpful in childrens later life.
Revised: Such experience will benefit them later in life.
Helpful是提供幫助的意思,而benefit是使受益。這里作者想說(shuō)的是孩子將來(lái)的人生會(huì)受益于這樣的經(jīng)歷,用benefit合適,因?yàn)檫@樣的經(jīng)歷不一定能對(duì)孩子將來(lái)的人生提供什么具體的幫助。
11、Original: In my submission, people should sometimes do things that they do not enjoy doing.
Revised: Because of these circumstances, I believe it is inevitable that people must do what they dont enjoy doing.
In ones submission雖然也可以表示某人所持的觀點(diǎn),但是這是一種非常formal的表述,用在這里和整體文章的風(fēng)格不太相符。
12、 Original: For no one can promise what will happen in the future, if you dont save some money, an emergency will probably make you a cat on a hot brick.
Revised: Because no one can predict the future, if you dont save money an unforeseen emergency can be financially crippling.
Promise 的意思是承諾、允諾,用在這里不合適,作者要說(shuō)的是沒(méi)有人能與之未來(lái)發(fā)生的事,應(yīng)該用predit。還有,作者在這里用了一個(gè)慣用語(yǔ)a cat on a hot brick,這又有一個(gè)錯(cuò)誤。第一,這個(gè)表述本身有錯(cuò)誤,正確的應(yīng)該是like a cat on hot bricks。第二,這個(gè)慣用語(yǔ)的意思是忐忑不安,如熱鍋上的螞蟻,用在這里意思也不太合適。
學(xué)生在平時(shí)的SAT寫(xiě)作中要注意自己寫(xiě)文章的總體風(fēng)格,在正式文體中避免使用非正式的語(yǔ)言。鑒于選詞的難度,考生應(yīng)在平時(shí)注意多查詞典,注意其中所舉得例句,在看英語(yǔ)材料時(shí)留心寫(xiě)作詞匯的具體使用環(huán)境,并摘錄一些自己能看明白但說(shuō)不出的表達(dá)。
在學(xué)生平時(shí)的SAT寫(xiě)作練習(xí)中,留學(xué)的老師們通過(guò)長(zhǎng)期的觀察與總結(jié),發(fā)現(xiàn)了6類(lèi)常見(jiàn)的問(wèn)題,這是導(dǎo)致學(xué)生在考試中丟分的原因。詞匯一直都是中國(guó)學(xué)生的弱點(diǎn),所以一些容易混淆的詞匯使得學(xué)生在SAT寫(xiě)作中使用的時(shí)候會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤,今天我們就來(lái)看SAT寫(xiě)作6類(lèi)常見(jiàn)問(wèn)題之一:容易混淆的詞匯。
考生由于對(duì)形似、意近的詞辨別不清,不知道他們各自的具體用法,而在寫(xiě)作中出現(xiàn)失誤。比如,有的詞雖然意思相同,但他們表達(dá)同一個(gè)意思的程度是不同的;有的英語(yǔ)單詞的漢語(yǔ)意思相同,但他們所限定修飾的詞、使用的范圍或者連接的成分是不同的;有的單詞的文體風(fēng)格不同,有正式和非正式之分。
1、Original: Bill Gates gives a definite answer that college education does count.
Revised: Bill Gates gave a definitive answer: college education does count.
Definite意思是明確的、一定的,指意思明確,不會(huì)誤解;definitive也是明確的意思,但往往指權(quán)威性、最后決定的。此話出自比爾蓋茨之口,體現(xiàn)權(quán)威性,故將definite改為definitive。
2、Original: people may attend a university or college for various reasons...
Revised: people attend university or college for a multitude of reasons...
此處將various改為短語(yǔ)a multitude of更為正式,體現(xiàn)人們讀大學(xué)的原因很多。
3、Original: The kinds of education that we got on school are formal and intense ones...
Revised: The kinds of education that we receive at school is formal and of tentimes very intense.
不必用kinds of education,直接用education即可;受教育不同get,改為receive;在學(xué)校不必用at school;把one去掉,用oftentimes very intense指出學(xué)校教育常常是非常嚴(yán)格的。
4、Original: They can foster their interests in some fields to make life more colorful and meaningful.
Revised: They can even pick up hobbies to make life more colorful and enjoyable.
Foster their interests是培養(yǎng)興趣,此處用pick up hobbies更為合適;不同的興趣是我們生活的調(diào)味劑,使我們的生活多姿多彩,樂(lè)趣無(wú)窮,把meaningful換成 enjoyable,與colorful搭配更合適。
5、Original: Needless to say, more employment means more income and less idle life, so that people can enjoy a better life and make investment in their future.
Revised: Needless to say, more employment means income and less idle time, so that people can enjoy a better life and invest in their own futures.
把idle life改為idle time更為合適,表示閑散時(shí)間make investment可改為動(dòng)詞invest,與and前的動(dòng)詞enjoy詞性一致;人們各自有自己的未來(lái),故將in their future改為in their own futures。
6、Original: Another important factor that contributes to the extension of life expectancy is the development of medical science.
Revised: Another imortant factor that contributes to the rise in life expectancy is the development of medical science.
人的壽命的延長(zhǎng)可以表示為life extension,但是如果用life expectancy,則要用the increast of 或the rise in life expectancy。
7、Original: the growth of life span.
Revised: the rise in/increase of life span.
Life span意思是壽命,growth指生長(zhǎng),增長(zhǎng),壽命的延長(zhǎng)用growth不合適,life span壽命的延長(zhǎng)可以用rise in/increase of/extension of.
8、Original: energy saving
Revised: energy efficiency
Energy saving一般作定語(yǔ),此處名詞短語(yǔ)節(jié)能最好用energy efficiency。
9、Original: with the increasing complicatedness of the job profile
Revised: with the increasing complexity of the modern jor profile
Complicatedness意思是錯(cuò)綜復(fù)雜,但是這種錯(cuò)綜復(fù)雜是有邏輯的;complexity也是復(fù)雜的意思,但這種復(fù)雜是雜亂無(wú)辜的,現(xiàn)代的工作情況用complexity較為合適。
10、Original: Such experience will difinitely be helpful in childrens later life.
Revised: Such experience will benefit them later in life.
Helpful是提供幫助的意思,而benefit是使受益。這里作者想說(shuō)的是孩子將來(lái)的人生會(huì)受益于這樣的經(jīng)歷,用benefit合適,因?yàn)檫@樣的經(jīng)歷不一定能對(duì)孩子將來(lái)的人生提供什么具體的幫助。
11、Original: In my submission, people should sometimes do things that they do not enjoy doing.
Revised: Because of these circumstances, I believe it is inevitable that people must do what they dont enjoy doing.
In ones submission雖然也可以表示某人所持的觀點(diǎn),但是這是一種非常formal的表述,用在這里和整體文章的風(fēng)格不太相符。
12、 Original: For no one can promise what will happen in the future, if you dont save some money, an emergency will probably make you a cat on a hot brick.
Revised: Because no one can predict the future, if you dont save money an unforeseen emergency can be financially crippling.
Promise 的意思是承諾、允諾,用在這里不合適,作者要說(shuō)的是沒(méi)有人能與之未來(lái)發(fā)生的事,應(yīng)該用predit。還有,作者在這里用了一個(gè)慣用語(yǔ)a cat on a hot brick,這又有一個(gè)錯(cuò)誤。第一,這個(gè)表述本身有錯(cuò)誤,正確的應(yīng)該是like a cat on hot bricks。第二,這個(gè)慣用語(yǔ)的意思是忐忑不安,如熱鍋上的螞蟻,用在這里意思也不太合適。
學(xué)生在平時(shí)的SAT寫(xiě)作中要注意自己寫(xiě)文章的總體風(fēng)格,在正式文體中避免使用非正式的語(yǔ)言。鑒于選詞的難度,考生應(yīng)在平時(shí)注意多查詞典,注意其中所舉得例句,在看英語(yǔ)材料時(shí)留心寫(xiě)作詞匯的具體使用環(huán)境,并摘錄一些自己能看明白但說(shuō)不出的表達(dá)。