美國(guó)習(xí)語(yǔ):完美無(wú)缺 容光煥發(fā)
英文里水果這個(gè)字,也就是 fruit 是來(lái)自很早以前的一個(gè)拉丁文里的動(dòng)詞,意思是享受。而事實(shí)上也確實(shí)如此,香蕉、蘋果、橘子、櫻桃、桃子或葡萄等水果放在果盤里看起來(lái)都十分吸引人。因此、有關(guān)水果的俗語(yǔ)往往是具有一種肯定和完善的含義,例如:peaches and cream。
大家知道 peaches 就是桃子, cream 是指奶油。 Peaches and cream的意思是:一切都很美好。有人可能會(huì)問(wèn):桃子和奶油有什么關(guān)系呢?這是因?yàn)槊绹?guó)人在吃水果時(shí)往往喜歡把水果切成塊,然后加一點(diǎn)奶油一起吃。實(shí)際上,美國(guó)人吃很多東西都喜歡和奶油一起吃。所以,peaches and cream 就意味著完美無(wú)缺。請(qǐng)聽(tīng)下面這個(gè)例子:
例句-1: Sally and Joe had a big fight last week, but theyve made up and now everything is peaches and cream again.
這句話的意思是:沙莉和喬伊上星期大吵了一場(chǎng)??墒?,后來(lái)他們互相談開(kāi)了,現(xiàn)在他們又很要好了。
Peaches and cream 還可以形容一個(gè)年輕少女容光煥發(fā)的面孔:
例句-2: Peters sister is a lovely girl. She has a real peaches and cream complexion, soft and white as milk and a touch of pink like a fresh ripe peach.
這人說(shuō):比德的妹妹是一個(gè)可愛(ài)的女孩。她的皮膚真是完美無(wú)缺,柔軟潔白得像牛奶,還透露出一點(diǎn)像成熟了的新鮮桃子的粉色。
英文里水果這個(gè)字,也就是 fruit 是來(lái)自很早以前的一個(gè)拉丁文里的動(dòng)詞,意思是享受。而事實(shí)上也確實(shí)如此,香蕉、蘋果、橘子、櫻桃、桃子或葡萄等水果放在果盤里看起來(lái)都十分吸引人。因此、有關(guān)水果的俗語(yǔ)往往是具有一種肯定和完善的含義,例如:peaches and cream。
大家知道 peaches 就是桃子, cream 是指奶油。 Peaches and cream的意思是:一切都很美好。有人可能會(huì)問(wèn):桃子和奶油有什么關(guān)系呢?這是因?yàn)槊绹?guó)人在吃水果時(shí)往往喜歡把水果切成塊,然后加一點(diǎn)奶油一起吃。實(shí)際上,美國(guó)人吃很多東西都喜歡和奶油一起吃。所以,peaches and cream 就意味著完美無(wú)缺。請(qǐng)聽(tīng)下面這個(gè)例子:
例句-1: Sally and Joe had a big fight last week, but theyve made up and now everything is peaches and cream again.
這句話的意思是:沙莉和喬伊上星期大吵了一場(chǎng)??墒?,后來(lái)他們互相談開(kāi)了,現(xiàn)在他們又很要好了。
Peaches and cream 還可以形容一個(gè)年輕少女容光煥發(fā)的面孔:
例句-2: Peters sister is a lovely girl. She has a real peaches and cream complexion, soft and white as milk and a touch of pink like a fresh ripe peach.
這人說(shuō):比德的妹妹是一個(gè)可愛(ài)的女孩。她的皮膚真是完美無(wú)缺,柔軟潔白得像牛奶,還透露出一點(diǎn)像成熟了的新鮮桃子的粉色。