解讀藏在英語(yǔ)俗語(yǔ)中的名字
a cup of Joe
一杯咖啡。A cup of Joe也就是a cup of coffee。這個(gè)說(shuō)法是從紐約一公司Martinsons Coffee的JoeMartinson的名字得來(lái)的,據(jù)說(shuō)當(dāng)時(shí)臨近街區(qū)都彌漫著咖啡的芳香,所以人們都稱咖啡為a cup of Joe。 MartinsonsCoffee在國(guó)歷史悠久,它的追隨者25%都是紐約人。
average Joe
平常人,普通人。An average Joe refers to someone who is just like everyone else; a normal person. Average means in the middle or not extremeand Joe is a common malename. So average Joerefers to a man who is not extremely different from everyone else。
Average意思是平均的,一般水平的,而Joe又是一個(gè)極其常見的名字,所以人們就用averageJoe來(lái)表示很普通的一個(gè)人。例如我們會(huì)說(shuō),雷羅馬諾是這個(gè)時(shí)代全最受歡迎的電視明星之一,可他卻似乎不把自己當(dāng)成什么大人物,仿佛就是與你生活在同一座城市里的average Joe
not know Jack about
對(duì)某事一無(wú)所知。如: I dont know jack about fishing意思就是I dont know anything about fishing。而I dont know Jack的意思就是我什么也不知道。關(guān)于Jack,還有兩個(gè)常見的句子。Do you know jack shit? 意思就是問(wèn)別人,你知不知道什么叫無(wú)知? 在國(guó)的口語(yǔ)中, jack shit 算是一句粗話,意思是什么也沒(méi)有。
John Q. Public
普通人。在語(yǔ)中,John Q. Public也是指普通人,民眾。類似的詞組是:John Q.Citizen. 語(yǔ)里還有很多與John有關(guān)的詞組,如:big John,cheap John,honest John,square John。
Jeez Louise
表示驚訝。如:One million? Jeez-Louise! You get any of that? Jeez Louise, dont you know that all banks are closed today? It is Saturday。。
For Petes sake
感嘆詞,用以強(qiáng)烈表達(dá)情緒,意為哎呀,天哪,有些地方也譯作看在上帝面上;千萬(wàn);務(wù)必等。在這個(gè)短語(yǔ)中,Pete是耶酥大弟子St.Peter的昵稱。常在懇求或請(qǐng)求他人時(shí)使用。如:For Petes sake,stop makingso much noise。此外,它還應(yīng)用于其他種種不同的場(chǎng)合。假設(shè)你向別人道了歉,他還沒(méi)完沒(méi)了,這時(shí)你可以說(shuō):I said I was sorry.What else do you want me to do, for Petes sake?
a doubting Thomas
生性多疑的人。源自《圣經(jīng)新約約翰福音》第20章。該篇講到耶穌復(fù)活后出現(xiàn)在眾人面前,十二門徒之一托馬斯沒(méi)有親眼見到,聲稱除非看到他手上的釘痕,用手探入他的肋旁,否則不信他已復(fù)活。后來(lái)人們用doubting Thomas指那些不肯輕易相信別人的人。
a cup of Joe
一杯咖啡。A cup of Joe也就是a cup of coffee。這個(gè)說(shuō)法是從紐約一公司Martinsons Coffee的JoeMartinson的名字得來(lái)的,據(jù)說(shuō)當(dāng)時(shí)臨近街區(qū)都彌漫著咖啡的芳香,所以人們都稱咖啡為a cup of Joe。 MartinsonsCoffee在國(guó)歷史悠久,它的追隨者25%都是紐約人。
average Joe
平常人,普通人。An average Joe refers to someone who is just like everyone else; a normal person. Average means in the middle or not extremeand Joe is a common malename. So average Joerefers to a man who is not extremely different from everyone else。
Average意思是平均的,一般水平的,而Joe又是一個(gè)極其常見的名字,所以人們就用averageJoe來(lái)表示很普通的一個(gè)人。例如我們會(huì)說(shuō),雷羅馬諾是這個(gè)時(shí)代全最受歡迎的電視明星之一,可他卻似乎不把自己當(dāng)成什么大人物,仿佛就是與你生活在同一座城市里的average Joe
not know Jack about
對(duì)某事一無(wú)所知。如: I dont know jack about fishing意思就是I dont know anything about fishing。而I dont know Jack的意思就是我什么也不知道。關(guān)于Jack,還有兩個(gè)常見的句子。Do you know jack shit? 意思就是問(wèn)別人,你知不知道什么叫無(wú)知? 在國(guó)的口語(yǔ)中, jack shit 算是一句粗話,意思是什么也沒(méi)有。
John Q. Public
普通人。在語(yǔ)中,John Q. Public也是指普通人,民眾。類似的詞組是:John Q.Citizen. 語(yǔ)里還有很多與John有關(guān)的詞組,如:big John,cheap John,honest John,square John。
Jeez Louise
表示驚訝。如:One million? Jeez-Louise! You get any of that? Jeez Louise, dont you know that all banks are closed today? It is Saturday。。
For Petes sake
感嘆詞,用以強(qiáng)烈表達(dá)情緒,意為哎呀,天哪,有些地方也譯作看在上帝面上;千萬(wàn);務(wù)必等。在這個(gè)短語(yǔ)中,Pete是耶酥大弟子St.Peter的昵稱。常在懇求或請(qǐng)求他人時(shí)使用。如:For Petes sake,stop makingso much noise。此外,它還應(yīng)用于其他種種不同的場(chǎng)合。假設(shè)你向別人道了歉,他還沒(méi)完沒(méi)了,這時(shí)你可以說(shuō):I said I was sorry.What else do you want me to do, for Petes sake?
a doubting Thomas
生性多疑的人。源自《圣經(jīng)新約約翰福音》第20章。該篇講到耶穌復(fù)活后出現(xiàn)在眾人面前,十二門徒之一托馬斯沒(méi)有親眼見到,聲稱除非看到他手上的釘痕,用手探入他的肋旁,否則不信他已復(fù)活。后來(lái)人們用doubting Thomas指那些不肯輕易相信別人的人。