高中VOA英語(yǔ)—美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)講座(doc版) 第367講 top dog素材

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

高中VOA英語(yǔ)—美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)講座(doc版) 第367講 top dog素材

  標(biāo)題:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)-第367講 top dog; wear the pants...

  內(nèi)容:

  今天我們要學(xué)幾個(gè)用來(lái)說(shuō)帶頭人的習(xí)慣用語(yǔ)。

  這里的所謂"帶頭人"可能是企業(yè)主管,也可以是政府領(lǐng)袖,也許只是一家之主,反正任何群體多半總得有個(gè)大權(quán)在握的,而這樣的人在英文里可以被稱(chēng)作:

  top dog。

  Top意思是"最高的。

  " 由此可見(jiàn)top dog就是狗群里地位最高、領(lǐng)頭的那一只,也許是因?yàn)檫@條狗體格最高大強(qiáng)壯,也可能由于它最靈敏。

  中文里"狗"往往帶有貶義,要是把某人比作狗,這人會(huì)給氣得發(fā)昏,但是,英文的習(xí)慣卻不同,"狗"常常不帶有貶義,有時(shí)還是褒義的。

  Top

  dog就是一個(gè)例子。

  這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)說(shuō)的是居支配地位的、有最高權(quán)力的人。

  我們來(lái)聽(tīng)個(gè)例子,說(shuō)話(huà)的人是一家公司的銷(xiāo)售部主任在為本公司的前景擔(dān)憂(yōu)。

  例句-1:Yes I'm worried. Mr. Brown has been our top dog for 25 years, but

  he's retiring. Three of our senior executives are fighting for his job and

  nobody knows who'll end up as new top dog.

  他說(shuō):我可真擔(dān)心,Brown先生主導(dǎo)公司達(dá)二十五年之久,卻要退休了,而企業(yè)的三名高級(jí)主管為了爭(zhēng)奪他的職位正打得不可開(kāi)交,如今沒(méi)人知道掌管公司的大權(quán)會(huì)落到誰(shuí)的手里。

  這里的top dog就是掌權(quán)人。******

  我們?cè)賹W(xué)一個(gè)有關(guān)掌權(quán)的習(xí)慣用語(yǔ)。

  它和top dog一樣 ,也來(lái)自動(dòng)物: rule the roost。

  Rule在這兒是動(dòng)詞,解釋"統(tǒng)治、管制, "

  roost是雞棚或者雞柵欄。

  住在同一個(gè)雞柵欄的雞群里往往有一只雄糾糾的公雞管著好多母雞,正好比皇帝和一群嬪妃一般。

  換句話(huà)說(shuō),這只公雞rule the

  roost。

  幾乎四百來(lái)年以前人們就開(kāi)始借用這個(gè)說(shuō)法來(lái)比喻人高居首位了,而且習(xí)慣用語(yǔ)rule the

  roost一直沿用至今。

  這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)不分性別,不僅可以用來(lái)指男的也可以說(shuō)女的。

  讓我們來(lái)聽(tīng)個(gè)例子。

  這段話(huà)說(shuō)的恰恰是一名婦女,她擔(dān)當(dāng)市教育委員會(huì)主席的職務(wù)。

  好,我們來(lái)聽(tīng)這段話(huà)吧。

  請(qǐng)注意里面用到的習(xí)慣用語(yǔ)rule

  the roost。

  例句-2:Mrs. Green rules the roost on the school board because day after day

  she works so hard for the students and parents and wins the biggest vote

  in the elections every two years.

  他說(shuō):Green太太是市教育委員會(huì)的第一把手,由于她日繼一日地為學(xué)生和家長(zhǎng)辛勤操勞,她在每?jī)赡昱e行一次的選舉中贏(yíng)得的選票總是最多。

  所以動(dòng)詞短語(yǔ)rule

  the roost意思就是"高居首位。

  "

  ******

  我們最后再學(xué)一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): wear the pants。

  大家一定知道pants是褲子,那么wear the pants,豈不就是"穿褲子"嗎?

  這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)已經(jīng)非常古老了。

  它也起源于四百來(lái)年前,當(dāng)時(shí)的民俗穿褲子的都是男人,婦女得穿裙子,而養(yǎng)家活口、當(dāng)家作主的也多半是穿褲子的男子漢大丈夫。

  然而在有的家庭里母親必須又當(dāng)媽又當(dāng)爸,擔(dān)當(dāng)起丈夫的責(zé)任,當(dāng)家作主。

  這時(shí)人們就會(huì)說(shuō)這位婦女wear

  the pants,因?yàn)樗挟?dāng)了男人的義務(wù)和權(quán)力,漸漸地人們就用wear the

  pants這個(gè)短語(yǔ)來(lái)指當(dāng)家人了。

  隨著時(shí)代的變遷,如今婦女日常穿褲子的大有人在,而習(xí)慣用語(yǔ)wear the

  pants也不光是指替代丈夫當(dāng)家作主的婦女了。

  它'可以用來(lái)表示主管事務(wù)的男性。

  比方說(shuō)在待會(huì)兒要聽(tīng)的例子里,它說(shuō)的就是一位男士。

  例句-3:The old man still owns the shop and comes to work. But his son wears

  the pants now -- he decides what goods to buy, signs the paychecks and

  hires and fires the people who work there.

  他說(shuō):盡管那位老人還是這家商店的店主而且他也來(lái)店里上班,但是如今可是他兒子在當(dāng)家管事了,是兒子決定進(jìn)什么貨、簽發(fā)工資單、雇用或者開(kāi)除什么工作人員這些具體業(yè)務(wù)的。

  進(jìn)貨、發(fā)工資以及雇人等都是店里的首要業(yè)務(wù),得由當(dāng)家作主的人來(lái)掌管,所以這里wears the pants意思是當(dāng)家作主。

  標(biāo)題:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)-第367講 top dog; wear the pants...

  內(nèi)容:

  今天我們要學(xué)幾個(gè)用來(lái)說(shuō)帶頭人的習(xí)慣用語(yǔ)。

  這里的所謂"帶頭人"可能是企業(yè)主管,也可以是政府領(lǐng)袖,也許只是一家之主,反正任何群體多半總得有個(gè)大權(quán)在握的,而這樣的人在英文里可以被稱(chēng)作:

  top dog。

  Top意思是"最高的。

  " 由此可見(jiàn)top dog就是狗群里地位最高、領(lǐng)頭的那一只,也許是因?yàn)檫@條狗體格最高大強(qiáng)壯,也可能由于它最靈敏。

  中文里"狗"往往帶有貶義,要是把某人比作狗,這人會(huì)給氣得發(fā)昏,但是,英文的習(xí)慣卻不同,"狗"常常不帶有貶義,有時(shí)還是褒義的。

  Top

  dog就是一個(gè)例子。

  這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)說(shuō)的是居支配地位的、有最高權(quán)力的人。

  我們來(lái)聽(tīng)個(gè)例子,說(shuō)話(huà)的人是一家公司的銷(xiāo)售部主任在為本公司的前景擔(dān)憂(yōu)。

  例句-1:Yes I'm worried. Mr. Brown has been our top dog for 25 years, but

  he's retiring. Three of our senior executives are fighting for his job and

  nobody knows who'll end up as new top dog.

  他說(shuō):我可真擔(dān)心,Brown先生主導(dǎo)公司達(dá)二十五年之久,卻要退休了,而企業(yè)的三名高級(jí)主管為了爭(zhēng)奪他的職位正打得不可開(kāi)交,如今沒(méi)人知道掌管公司的大權(quán)會(huì)落到誰(shuí)的手里。

  這里的top dog就是掌權(quán)人。******

  我們?cè)賹W(xué)一個(gè)有關(guān)掌權(quán)的習(xí)慣用語(yǔ)。

  它和top dog一樣 ,也來(lái)自動(dòng)物: rule the roost。

  Rule在這兒是動(dòng)詞,解釋"統(tǒng)治、管制, "

  roost是雞棚或者雞柵欄。

  住在同一個(gè)雞柵欄的雞群里往往有一只雄糾糾的公雞管著好多母雞,正好比皇帝和一群嬪妃一般。

  換句話(huà)說(shuō),這只公雞rule the

  roost。

  幾乎四百來(lái)年以前人們就開(kāi)始借用這個(gè)說(shuō)法來(lái)比喻人高居首位了,而且習(xí)慣用語(yǔ)rule the

  roost一直沿用至今。

  這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)不分性別,不僅可以用來(lái)指男的也可以說(shuō)女的。

  讓我們來(lái)聽(tīng)個(gè)例子。

  這段話(huà)說(shuō)的恰恰是一名婦女,她擔(dān)當(dāng)市教育委員會(huì)主席的職務(wù)。

  好,我們來(lái)聽(tīng)這段話(huà)吧。

  請(qǐng)注意里面用到的習(xí)慣用語(yǔ)rule

  the roost。

  例句-2:Mrs. Green rules the roost on the school board because day after day

  she works so hard for the students and parents and wins the biggest vote

  in the elections every two years.

  他說(shuō):Green太太是市教育委員會(huì)的第一把手,由于她日繼一日地為學(xué)生和家長(zhǎng)辛勤操勞,她在每?jī)赡昱e行一次的選舉中贏(yíng)得的選票總是最多。

  所以動(dòng)詞短語(yǔ)rule

  the roost意思就是"高居首位。

  "

  ******

  我們最后再學(xué)一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): wear the pants。

  大家一定知道pants是褲子,那么wear the pants,豈不就是"穿褲子"嗎?

  這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)已經(jīng)非常古老了。

  它也起源于四百來(lái)年前,當(dāng)時(shí)的民俗穿褲子的都是男人,婦女得穿裙子,而養(yǎng)家活口、當(dāng)家作主的也多半是穿褲子的男子漢大丈夫。

  然而在有的家庭里母親必須又當(dāng)媽又當(dāng)爸,擔(dān)當(dāng)起丈夫的責(zé)任,當(dāng)家作主。

  這時(shí)人們就會(huì)說(shuō)這位婦女wear

  the pants,因?yàn)樗挟?dāng)了男人的義務(wù)和權(quán)力,漸漸地人們就用wear the

  pants這個(gè)短語(yǔ)來(lái)指當(dāng)家人了。

  隨著時(shí)代的變遷,如今婦女日常穿褲子的大有人在,而習(xí)慣用語(yǔ)wear the

  pants也不光是指替代丈夫當(dāng)家作主的婦女了。

  它'可以用來(lái)表示主管事務(wù)的男性。

  比方說(shuō)在待會(huì)兒要聽(tīng)的例子里,它說(shuō)的就是一位男士。

  例句-3:The old man still owns the shop and comes to work. But his son wears

  the pants now -- he decides what goods to buy, signs the paychecks and

  hires and fires the people who work there.

  他說(shuō):盡管那位老人還是這家商店的店主而且他也來(lái)店里上班,但是如今可是他兒子在當(dāng)家管事了,是兒子決定進(jìn)什么貨、簽發(fā)工資單、雇用或者開(kāi)除什么工作人員這些具體業(yè)務(wù)的。

  進(jìn)貨、發(fā)工資以及雇人等都是店里的首要業(yè)務(wù),得由當(dāng)家作主的人來(lái)掌管,所以這里wears the pants意思是當(dāng)家作主。

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車(chē) 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買(mǎi)車(chē)咨詢(xún) 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo) 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢(xún) 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷(xiāo) 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢(xún) 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車(chē)估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢(xún) chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒