預(yù)測當(dāng)下經(jīng)濟(jì)

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

預(yù)測當(dāng)下經(jīng)濟(jì)

  2023復(fù)習(xí)正是強(qiáng)化復(fù)習(xí)階段,在考研英語中占了40分,所以考研英語閱讀是英語科目中重要的一項(xiàng)。名師老師曾建議過考研生需要堅(jiān)持每天泛讀10-15分鐘的英文原刊。強(qiáng)烈推薦了雜志《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》.雜志中的文章也是考研英語的主要材料來源.希望考研考生認(rèn)真閱讀,快速提高考研英語閱讀水平。   Forecasting the present   預(yù)測當(dāng)下   Taking the economic pulse   把握經(jīng)濟(jì)脈動(dòng)   How to gauge the current state of the economy   如何衡量當(dāng)前經(jīng)濟(jì)狀態(tài)   IT IS hard to predict the future: witnessforecasters failure to foresee the financial crisis.Indeed, even ascertaining the current state of the economy is tricky. The first officialestimates of quarterly GDP are generally published between four and six weeks after eachquarter has finished. Interpreting them can be fraught since they are frequently revised.Such delays and uncertainties have led economy-watchers to search for other gauges.   預(yù)測未來是困難的:你看看那些未能成功預(yù)見金融危機(jī)的預(yù)測機(jī)構(gòu)就知道了。事實(shí)上,即使要確定經(jīng)濟(jì)的當(dāng)前狀態(tài)也是棘手的。官方對季度GDP的估測一般是在每個(gè)季度結(jié)束后的4到6周方才公布。這些數(shù)據(jù)經(jīng)常修訂,要對它們做出解釋實(shí)在挑戰(zhàn)重重。而發(fā)布數(shù)據(jù)的拖延和不確定性也導(dǎo)致經(jīng)濟(jì)觀察家們轉(zhuǎn)而尋求其他的經(jīng)濟(jì)度量方式。   Simply asking business-folk what they think is a venerable traditionBritain s IndustrialTrends for example dates back to 1958but such surveys are flourishing as never before.Among the most influential are purchasing-manager indices. Every month managers in bothmanufacturing and private services are asked whether their firms output, employment,orders and the like have expanded or contracted. An index based on the net balance of theiranswers shows expansion above the level of 50 and contraction below it.   單刀直入問問商人們的想法是一個(gè)古老的傳統(tǒng),這可以追溯到1958年時(shí)的英國產(chǎn)業(yè)動(dòng)態(tài)但此類調(diào)查如今正經(jīng)歷前所未有的蓬勃發(fā)展。其中最有影響的是采購經(jīng)理人指數(shù)。每個(gè)月,制造業(yè)和私人服務(wù)業(yè)的經(jīng)理們都會(huì)被問到他們公司的產(chǎn)出,就業(yè),訂單量之類是否擴(kuò)大或縮小。根據(jù)他們的答案得出一個(gè)凈差額指數(shù),若指數(shù)高于50,則是經(jīng)濟(jì)擴(kuò)張的訊號(hào),若低于50,則表明經(jīng)濟(jì)緊縮。   These findings can in turn be used to estimate the current rate of growth, given theprevious relationship between the indices and GDP. For example, Markit, a research group,reported this week that their composite index for manufacturing and services in the euro zonestood at 52.8 in June. The survey suggests the euro area should grow by around 0.4% in thesecond quarter, twice as fast as in the first, says Chris Williamson, an economist at Markit.   基于這個(gè)指數(shù)以往與GDP之間的聯(lián)系,這些發(fā)現(xiàn)可以反過來用于估計(jì)目前的經(jīng)濟(jì)增長速度。舉個(gè)例子,根據(jù)研究小組麥蓋提本周的報(bào)告,6月份歐元區(qū)制造業(yè)和服務(wù)業(yè)的綜合指數(shù)為52.8。麥蓋提的經(jīng)濟(jì)學(xué)家克里斯威廉姆森說,本項(xiàng)調(diào)查顯示,歐元區(qū)第二季度經(jīng)濟(jì)增長率約為0.4%,是第一季度增速的兩倍。   Markit s estimate of second quarter euro-zone GDP growth appeared six weeks before thefirst official estimate. Such surveys have other benefits:the method is transparent and easyto grasp. And the findings are not revised once the final reports emerge a week after theflash estimates.   麥蓋提公布的有關(guān)第二季度歐元區(qū)GDP的增長估測比官方評(píng)估結(jié)果整整早了六周。而且這樣的調(diào)查還有其他好處:使用的方法完全透明且易于掌握。而且,一旦閃電估測一周后產(chǎn)生了最終報(bào)告,估測結(jié)果將不再進(jìn)行修正。   Some data providers go further, seeking to exploit all relevant statistics, such as officialfigures for new passenger-car registrations. This requires a sophisticated model to extracta common signal for GDP from the welter of data that become available. This is theapproach adopted by Now-Casting Economics, a firm whose founders include twoeconomists, Lucrezia Reichlin and Domenico Giannone. In the case of the euro zone, theirmodel gobbles up 50 monthly variables and uses their past relationships with GDP tocalculate an estimate for the current quarter. At present the firm, whose clients are hedgefunds and other asset managers, is expecting growth of 0.26% in the secondquartersomewhat more sluggish than Markit s estimate.   有些數(shù)據(jù)供應(yīng)商則走的更遠(yuǎn),尋求利用所有相關(guān)的統(tǒng)計(jì)信息,比如有關(guān)新型乘用車注冊的官方數(shù)字。這需要一個(gè)復(fù)雜的模型來從冗雜的數(shù)據(jù)中提取出有關(guān)GDP的通用信號(hào)。目前,短時(shí)預(yù)測經(jīng)濟(jì)公司正是采用這種方法,其創(chuàng)始人包括兩位經(jīng)濟(jì)學(xué)家,盧克雷西婭賴希林和多梅尼科詹諾內(nèi)。在歐元區(qū)范圍內(nèi),他們使用模型抓取了50個(gè)月的變量,并利用其過去與GDP的聯(lián)系來計(jì)算、估測本季度的經(jīng)濟(jì)形式。該公司的客戶是對沖基金和其他資產(chǎn)管理公司,目前它預(yù)期二季度經(jīng)濟(jì)增長率為0.26%,略低于麥蓋提公布的估測數(shù)據(jù)。   In principle, the model-based approach might appear superior because it exploits moreinformation. On the other hand, it is more of a black box. Since surveys are themselves animportant source of information for the nowcasts this suggests that the two methods willco-exist.   原則上而言,因?yàn)榛谀P偷慕y(tǒng)計(jì)方式利用到更多的信息,可能會(huì)比普通方法更勝一籌。然而另一方面,它更多的是一個(gè)黑盒測試。由于調(diào)查本身也是短時(shí)預(yù)測信息的重要來源,這兩種調(diào)查方式將會(huì)共存。   詞語解釋   1.search for 搜索,搜尋   Microsoft disclosed its search for a new leader onfriday.   周五,微軟宣布正在尋找新的領(lǐng)導(dǎo)者。   How does getty survive when anyone can just usegoogle to search for, and steal, digital images?   然而現(xiàn)在,誰都可以用谷歌搜索、盜用數(shù)字圖像,Getty如何如何生存?   2.date back to 追溯到   For a start, they date back to 1947.   首先,這些規(guī)定要追溯至1947年。   The arrangement will allow google to index and produce links to texts which date back tothe 18th century.   該項(xiàng)協(xié)議將使google公司可以對這些最早能到18世紀(jì)的文獻(xiàn)建立索引和鏈接。   3.base on 建立在基礎(chǔ)上   Russia supplies arms and is building a naval base on syria s coast.   俄向敘提供武器,并正在敘沿海某處修建海軍基地。   Left: lance cpl. baker at shir ghazay patrol base on jan. 30.   左圖:貝克爾下士在shir ghazay巡邏基地,1月30日。   4.seek to 設(shè)法;企圖,試圖   Is it something that you seek to do?   這是不是你尋求做的事情?   It doesn t say: we seek to beat analysts expectations every quarter.   上面并沒有說:我們致力于每個(gè)季度都超出分析師們的預(yù)期。

  

  2023復(fù)習(xí)正是強(qiáng)化復(fù)習(xí)階段,在考研英語中占了40分,所以考研英語閱讀是英語科目中重要的一項(xiàng)。名師老師曾建議過考研生需要堅(jiān)持每天泛讀10-15分鐘的英文原刊。強(qiáng)烈推薦了雜志《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》.雜志中的文章也是考研英語的主要材料來源.希望考研考生認(rèn)真閱讀,快速提高考研英語閱讀水平。   Forecasting the present   預(yù)測當(dāng)下   Taking the economic pulse   把握經(jīng)濟(jì)脈動(dòng)   How to gauge the current state of the economy   如何衡量當(dāng)前經(jīng)濟(jì)狀態(tài)   IT IS hard to predict the future: witnessforecasters failure to foresee the financial crisis.Indeed, even ascertaining the current state of the economy is tricky. The first officialestimates of quarterly GDP are generally published between four and six weeks after eachquarter has finished. Interpreting them can be fraught since they are frequently revised.Such delays and uncertainties have led economy-watchers to search for other gauges.   預(yù)測未來是困難的:你看看那些未能成功預(yù)見金融危機(jī)的預(yù)測機(jī)構(gòu)就知道了。事實(shí)上,即使要確定經(jīng)濟(jì)的當(dāng)前狀態(tài)也是棘手的。官方對季度GDP的估測一般是在每個(gè)季度結(jié)束后的4到6周方才公布。這些數(shù)據(jù)經(jīng)常修訂,要對它們做出解釋實(shí)在挑戰(zhàn)重重。而發(fā)布數(shù)據(jù)的拖延和不確定性也導(dǎo)致經(jīng)濟(jì)觀察家們轉(zhuǎn)而尋求其他的經(jīng)濟(jì)度量方式。   Simply asking business-folk what they think is a venerable traditionBritain s IndustrialTrends for example dates back to 1958but such surveys are flourishing as never before.Among the most influential are purchasing-manager indices. Every month managers in bothmanufacturing and private services are asked whether their firms output, employment,orders and the like have expanded or contracted. An index based on the net balance of theiranswers shows expansion above the level of 50 and contraction below it.   單刀直入問問商人們的想法是一個(gè)古老的傳統(tǒng),這可以追溯到1958年時(shí)的英國產(chǎn)業(yè)動(dòng)態(tài)但此類調(diào)查如今正經(jīng)歷前所未有的蓬勃發(fā)展。其中最有影響的是采購經(jīng)理人指數(shù)。每個(gè)月,制造業(yè)和私人服務(wù)業(yè)的經(jīng)理們都會(huì)被問到他們公司的產(chǎn)出,就業(yè),訂單量之類是否擴(kuò)大或縮小。根據(jù)他們的答案得出一個(gè)凈差額指數(shù),若指數(shù)高于50,則是經(jīng)濟(jì)擴(kuò)張的訊號(hào),若低于50,則表明經(jīng)濟(jì)緊縮。   These findings can in turn be used to estimate the current rate of growth, given theprevious relationship between the indices and GDP. For example, Markit, a research group,reported this week that their composite index for manufacturing and services in the euro zonestood at 52.8 in June. The survey suggests the euro area should grow by around 0.4% in thesecond quarter, twice as fast as in the first, says Chris Williamson, an economist at Markit.   基于這個(gè)指數(shù)以往與GDP之間的聯(lián)系,這些發(fā)現(xiàn)可以反過來用于估計(jì)目前的經(jīng)濟(jì)增長速度。舉個(gè)例子,根據(jù)研究小組麥蓋提本周的報(bào)告,6月份歐元區(qū)制造業(yè)和服務(wù)業(yè)的綜合指數(shù)為52.8。麥蓋提的經(jīng)濟(jì)學(xué)家克里斯威廉姆森說,本項(xiàng)調(diào)查顯示,歐元區(qū)第二季度經(jīng)濟(jì)增長率約為0.4%,是第一季度增速的兩倍。   Markit s estimate of second quarter euro-zone GDP growth appeared six weeks before thefirst official estimate. Such surveys have other benefits:the method is transparent and easyto grasp. And the findings are not revised once the final reports emerge a week after theflash estimates.   麥蓋提公布的有關(guān)第二季度歐元區(qū)GDP的增長估測比官方評(píng)估結(jié)果整整早了六周。而且這樣的調(diào)查還有其他好處:使用的方法完全透明且易于掌握。而且,一旦閃電估測一周后產(chǎn)生了最終報(bào)告,估測結(jié)果將不再進(jìn)行修正。   Some data providers go further, seeking to exploit all relevant statistics, such as officialfigures for new passenger-car registrations. This requires a sophisticated model to extracta common signal for GDP from the welter of data that become available. This is theapproach adopted by Now-Casting Economics, a firm whose founders include twoeconomists, Lucrezia Reichlin and Domenico Giannone. In the case of the euro zone, theirmodel gobbles up 50 monthly variables and uses their past relationships with GDP tocalculate an estimate for the current quarter. At present the firm, whose clients are hedgefunds and other asset managers, is expecting growth of 0.26% in the secondquartersomewhat more sluggish than Markit s estimate.   有些數(shù)據(jù)供應(yīng)商則走的更遠(yuǎn),尋求利用所有相關(guān)的統(tǒng)計(jì)信息,比如有關(guān)新型乘用車注冊的官方數(shù)字。這需要一個(gè)復(fù)雜的模型來從冗雜的數(shù)據(jù)中提取出有關(guān)GDP的通用信號(hào)。目前,短時(shí)預(yù)測經(jīng)濟(jì)公司正是采用這種方法,其創(chuàng)始人包括兩位經(jīng)濟(jì)學(xué)家,盧克雷西婭賴希林和多梅尼科詹諾內(nèi)。在歐元區(qū)范圍內(nèi),他們使用模型抓取了50個(gè)月的變量,并利用其過去與GDP的聯(lián)系來計(jì)算、估測本季度的經(jīng)濟(jì)形式。該公司的客戶是對沖基金和其他資產(chǎn)管理公司,目前它預(yù)期二季度經(jīng)濟(jì)增長率為0.26%,略低于麥蓋提公布的估測數(shù)據(jù)。   In principle, the model-based approach might appear superior because it exploits moreinformation. On the other hand, it is more of a black box. Since surveys are themselves animportant source of information for the nowcasts this suggests that the two methods willco-exist.   原則上而言,因?yàn)榛谀P偷慕y(tǒng)計(jì)方式利用到更多的信息,可能會(huì)比普通方法更勝一籌。然而另一方面,它更多的是一個(gè)黑盒測試。由于調(diào)查本身也是短時(shí)預(yù)測信息的重要來源,這兩種調(diào)查方式將會(huì)共存。   詞語解釋   1.search for 搜索,搜尋   Microsoft disclosed its search for a new leader onfriday.   周五,微軟宣布正在尋找新的領(lǐng)導(dǎo)者。   How does getty survive when anyone can just usegoogle to search for, and steal, digital images?   然而現(xiàn)在,誰都可以用谷歌搜索、盜用數(shù)字圖像,Getty如何如何生存?   2.date back to 追溯到   For a start, they date back to 1947.   首先,這些規(guī)定要追溯至1947年。   The arrangement will allow google to index and produce links to texts which date back tothe 18th century.   該項(xiàng)協(xié)議將使google公司可以對這些最早能到18世紀(jì)的文獻(xiàn)建立索引和鏈接。   3.base on 建立在基礎(chǔ)上   Russia supplies arms and is building a naval base on syria s coast.   俄向敘提供武器,并正在敘沿海某處修建海軍基地。   Left: lance cpl. baker at shir ghazay patrol base on jan. 30.   左圖:貝克爾下士在shir ghazay巡邏基地,1月30日。   4.seek to 設(shè)法;企圖,試圖   Is it something that you seek to do?   這是不是你尋求做的事情?   It doesn t say: we seek to beat analysts expectations every quarter.   上面并沒有說:我們致力于每個(gè)季度都超出分析師們的預(yù)期。

  

信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒