“誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀?!比娨馑?原文翻譯,賞析
【詩句】誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
【出處】唐·元稹《遣悲懷三首·其二》。
【意思翻譯】誠然知道夫妻永別的遺憾 人人都會有,但這發(fā)生在一起經(jīng)歷過貧 賤生活的夫妻之間,更顯得事事悲哀。 恨:遺憾。
【賞析】盡管實實在在地知道生離死別的遺憾是人人都會有的,但作 為貧賤時期同苦難共憂患的夫妻來說,一旦天人永隔,想到以往的事情就 更加悲哀難耐。《遣悲懷》三首均是元稹寫給已逝妻子的悼亡詩。元稹的 原配妻子韋叢是太子少保韋夏卿的小女,二人婚后的生活比較貧困,但韋 叢卻一直賢惠持家,毫無怨言,夫妻感情很好?!柏氋v夫妻百事哀”較“誠 知此恨人人有”的情感更進一層,突出夫妻二人共“貧賤”的特殊性,強調 自身不同于一般世人喪偶的沉痛心情?!柏氋v夫妻百事哀”句,在后世漸 漸脫離原詩意旨,常用來形容夫妻的生活貧困,兩人經(jīng)常為了瑣事爭吵, 感覺事事不如意,最終導致感情不和諧的狀況。
【用法例釋】
一、用以形容貧苦或患 難夫妻生死相隔,哀痛萬分。[例]晚年 柯靈多病,她鞍前馬后,侍侯于左右,兩 人相依為命。病重中的柯靈,自知不久 于人世,“誠知此恨人人有,貧賤夫妻百 事哀”。為行將出版的文集題詞,他想 寫“獻給風雨同舟五十五年的妻子”,憾 昏睡而去未能如愿。(張昌華《俯仰柯 靈》)
二、用以形容貧賤夫婦難有順心高 興的事。[例]在臨睡前的一剎那里,隱 約聽見那男孩子的父母在小聲爭吵著 什么,似乎是為了錢,也難怪,早在遙遠 的唐朝就有人說過了:誠知此恨人人 有,貧賤夫妻百事哀。(李修文《捆綁上 天堂》)
【舉例】
哀: 哀愁。指貧窮低賤的夫妻沒有經(jīng)濟基礎,做什么事情都發(fā)愁。唐·元稹《遣悲懷三首》之二:“尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀?!薄怖巢淮饍赫f下去,童立本打斷她的話繼續(xù)說道:“常言道,~,其實可哀之事,何止百件。千件萬件都有啊,桂兒,著實難為你了?!?熊召政《張居正》二卷二三回) ︱ ~,當一生的基本生活需要都沒有保障的時候,我不知家庭幸福的青鳥,可以棲息在哪枝無果的樹上做巢。婚姻里沉淀著那么多的柴米醬醋鹽,每一件都與金錢息息相關。(畢淑敏《家庭幸福預報》) ︱ 想來果然是“~”。記得怡和與嫂嫂沒調上海時,也常吵得要離婚什么的。等住回老房子,尤其工資和爸爸的收入伙著開銷,以后也就沒聽過兩人高嗓門說話過。(陳若曦《紙婚》)
【全詩】
《遣悲懷三首·其二》
.[唐].元稹.
昔日戲言身后事,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
【全詩賞析1】
《唐詩三百首》的編者說“古今悼亡詩充棟,終無能出此三首范圍者”,并非說這三首詩就是悼亡詩的最高成就,無出其右者,他主要還是說這三首詩蘊含相當豐富,少有能超出它的內容范圍的。這一點我們稍作分析即可明白。
如果說第一首寫作者為妻子的生前悲哀,第二首則寫為妻子的逝去而傷懷。你活著時候的玩笑話,今天都變成了現(xiàn)實;你的衣裳送給了別人,眼看完了;你的針線活還保存著,從未忍打開。因為想著舊情而憐愛你的婢仆,也曾在夢中給你送去錢財。夫妻死別之恨人人都有,而貧賤夫妻訣別更令人悲哀。生前戲言,固然可樂,一旦變成現(xiàn)實,乃是真正可悲。人去物留,作者睹物思人,悲哀會時時襲來。為了忘卻,擺脫思念的痛苦,作者把妻子的衣服送人,把針線封存,但卻適得其反,成了更易觸動情懷的更痛苦的紀念。夫妻間的深情隨著一方的逝去積淀下來,轉移為對婢仆的愛憐,化為給妻子送錢財?shù)膲艟?,而這正是悲痛的另一種形式的排遣。末兩句象聚光鏡似的把人世間普遍存在的感情聚攏為一個焦點:妻子身后無事不叫人悲哀。這既點明了上面所舉事例的含義,又把上一首詩延續(xù)下來的喪妻之悲向深沉推進一層。 【全詩賞析2】
該詩是第二首,承接第一首,敘述愛妻亡后的孤獨生活?!拔羧諔蜓陨砗笠?, 今朝都到眼前來”,首聯(lián)看似語氣平淡,卻蘊藏著大量信息。當日夫妻嬉 戲之時,不免有誰先死誰后死的玩笑話,妻子笑著說要先死,這樣她就不 會孤單了,因為在她死時丈夫會陪著她。沒想到的是,當年的玩笑話現(xiàn)在 竟然一語成讖,全都應驗了。死者已矣,惟留下生者飽受孤獨的憂傷。
為了排遣憂傷,詩人將妻子當年的衣物全部施舍給別人,當年做過的 針線全部封存,以免睹物傷人。然而這樣做只能是自欺欺人。每次看到 妻子身邊的婢仆,便不禁引起自己的哀思。也曾想在睡夢中能夠給妻子 送紙錢,以彌補當年她缺衣少錢的缺憾??上н@些都已于事無補了?,F(xiàn) 在我終于明白,夫妻生離死別,是人生常恨之事,而更可恨可悲的是,貧賤 夫妻的生離死別,那才是真真正正深切的悲哀啊。因為對于貧賤夫妻來 說,生時已是艱難萬分,整日里為生活奔波,等到有朝一日有錢了,卻斯人 已去,無法真正享受到了。
【全詩賞析】