“日本晁卿辭帝都,征帆一片繞蓬壺。 明月不歸沉碧海,白云愁色滿蒼梧。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】日本晁卿辭帝都,征帆一片繞蓬壺。 明月不歸沉碧海,白云愁色滿蒼梧。
【出處】唐·李白《哭晁卿衡》。
【意思翻譯】晁卿:晁衡,原名阿倍仲麻呂。 唐朝開元五年(公元717年)隨日 本第九次遣唐使來中國求學(xué),卒業(yè) 后長期留居中國,并歷任多職,與 大詩人李白、王維等人友善。天寶 十二年(公元753年),誤傳他回國 途中遇難。李白聞?dòng)嵑笫直矗?寫此詩懷念摯友。詩中反映了中日 兩國人民的深厚情誼。詩意是,日 本友人晁衡君與我從長安分別了, 他坐上一只小船在浩瀚的東海中 航行。噩耗突然傳來,他像明月一 樣沉入碧海之中,再也不能返回 了,我十分悲痛,連天上的白云也 似乎哀愁不已,罩繞蒼梧山。
【解析】日本友人晁衡登舟遠(yuǎn)航辭別了唐都長安,那歸帆似一片孤葉漂泊 在遼闊的東海之上,隨風(fēng)顛簸,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),飄過蓬萊仙山。您遇難身 亡,就如同皓潔的明月沉入湛藍(lán)的大海之中,永難再現(xiàn)。上天傷悲,愁 容滿面,層層白色的愁云悲霧籠罩了海上的蒼梧山,久久不散,李白與 日本學(xué)者晁衡友善至深,傳聞晁衡歸程遇難,詩人滿懷悲痛寫下了這首 小詩。詩人以優(yōu)美的比喻和豐富聯(lián)想,寄哀情于景物,借景物以抒哀 情,含蓄而又真摯地表達(dá)了失去好友的悲痛和兩人超越國籍的深厚友 誼,讀來動(dòng)人心弦。
注: 蓬壺,即傳說中的蓬萊仙島,詩中泛指海外三神山,以扣合晁衡 歸途中島嶼眾多的特點(diǎn)。蒼梧,指郁洲山,據(jù)《一統(tǒng)志》, 郁洲山在淮安府海州朐山東北海中。
【全詩】
《哭晁卿衡》
.[唐].李白.
日本晁卿辭帝都,征帆一片繞蓬壺。
明月不歸沉碧海,白云愁色滿蒼梧。
【賞析1】
日本選派到唐朝來的留學(xué)生,都被分配到長安國子監(jiān)太學(xué)攻讀。這些留學(xué)生,一般都要在中國居住幾年,有的留居十幾年甚至幾十年。他們長期生活在中國,不僅對(duì)唐朝的經(jīng)濟(jì)、政治、文化各領(lǐng)域都進(jìn)行了學(xué)習(xí)和研究,還與中國的詩人、學(xué)者有著密切的交往,結(jié)下了深厚的情誼,日本奈良時(shí)代的遣唐留學(xué)生晁衡(698—770),后來就成了中日友誼史上的一位著名人物。
晁衡,日名叫阿倍仲麻呂。717年與吉備真?zhèn)?(日文字母“片假名” 的發(fā)明者) 同來中國,就讀于長安太學(xué)。完成學(xué)業(yè)后,留在唐朝歷任光祿大夫、御史中丞、秘書監(jiān)等職。他同著名詩人李白、王維等建立了深厚的友情,經(jīng)常有詩文往返唱和酬贈(zèng)。
753年,也就是鑒真第6次東渡那年,已在長安居住了35年的晁衡請(qǐng)求隨日本遣唐使歸國。朝廷批準(zhǔn)了他,并任命他為代表唐朝回訪日本的使臣。“鄉(xiāng)樹扶桑外,主人孤島中”,“別離方異域,音信若為通”。王維在 《送秘書晁監(jiān)還日本國》 一詩中,表達(dá)了送別晁衡時(shí)深沉的離情別緒和誠摯的友情。在詩序中,詩人還表示期待故友重返長安。后來,晁衡在回國途中乘船渡海時(shí)遭遇風(fēng)險(xiǎn)。消息傳到長安,誤傳他已經(jīng)遇難,朋友們都十分哀惋痛惜。為此,李白還揮淚寫下了一首 《哭晁卿衡》 的悼亡詩: “日本晁卿辭帝都,征帆一片繞蓬壺。明月不歸沉碧海,白云愁色滿蒼梧?!?流露了無限的哀思。晁衡所乘的船只,漂泊在狂風(fēng)巨浪的大海上。他隨破船曾一度漂流到越南,歷盡艱險(xiǎn),又輾轉(zhuǎn)返回長安,繼續(xù)在長安任職,一直到770年病逝于長安。晁衡的一生中,大部分時(shí)間都在中國渡過; 他的事跡,在中、日友好史上傳為佳話。
【賞析2】
這是一首記載唐代中日人民友誼的名詩。
晁卿衡,即晁衡,又作朝衡,卿是對(duì)其任衛(wèi)尉卿(唐掌管宮中門衛(wèi)武器等的衛(wèi)尉寺長官)的尊稱。他原名阿倍仲麻呂,日本奈良人,于唐玄宗開元五年(717)三月,隨日本第九次遣唐使團(tuán)抵長安留學(xué),時(shí)年才二十歲。學(xué)成后仕唐,先后任校書、左拾遺、左補(bǔ)闕、秘書監(jiān)、衛(wèi)尉卿等職。天寶十二載(753),隨日本第十一次遣唐使團(tuán)歸國。從蘇州乘船出發(fā),同行有四船,有名的中國揚(yáng)州高僧鑒真乘坐第二條船。途中遇暴風(fēng),晁衡所乘的第一條船遭難,消息傳來,李白十分悲慟,遂作這首傷悼之詩。其實(shí),當(dāng)時(shí)晁衡并未死亡,而是漂流至安南驩州(今越南安城),于天寶十四載(755)六月輾轉(zhuǎn)返回長安,最終仕至左散騎常侍、鎮(zhèn)南都護(hù),大歷五年(770)卒于長安,終年七十三歲。
首句“日本晁卿辭帝都”,敘晁衡歸國。“日本”二字,點(diǎn)明晁衡國籍?!稗o帝都”,包含著朝野上下隆重歡送的場面情景。當(dāng)時(shí)唐玄宗親為餞行,御筆題詩。好友王維、儲(chǔ)光羲、包佶、趙驊賦詩送別,情誼深厚。次句“征帆一片繞蓬壺”,描繪掛帆東渡之景,點(diǎn)明是大海航行?!罢鞣痹诤泼鞜o際的汪洋大海中只是“一片”而已,極襯海之大,帆之小,暗示航行艱險(xiǎn)?!芭顗亍敝競髡f中的海上仙山蓬萊、方壺。“繞”字點(diǎn)出航程曲折而不平坦,隱含漂泊不定、前程未卜的懸念,景中已寓憂情。
第三句“明月不歸沉碧?!?,隱喻晁衡遇難溺死海中,深寄惆悵惋嘆之情,“明月”即明月珠,《楚辭·九章·涉江》:“被明月兮佩寶璐”,王逸注:“言己被明月之珠,腰佩美玉?!贝颂幗栌魅似犯邼嵑筒湃A杰出的晁衡。此句將晁衡遇難之兇事,借明月珠沉海之譬寫出,創(chuàng)造了一種清麗哀婉的氛圍,情景相生,使人深感惋惜和哀痛。此句明為寫景,實(shí)為敘事,更是抒情,筆法妙絕。末句“白云愁色滿蒼梧”,以哀愁之景寫傷悼之情,寓情于景,情誼無盡。詩人將喪友的哀痛,通過白云傳愁、蒼梧變色的擬人手法,烘托出云天、碧山、滄海與人同悲的氛圍,于縹緲景色中寄托哀吊之情,情韻悠長,含不盡之思。
全詩四句全無“哭”字,但融情于景,寄托對(duì)異邦良友的吊祭,卻比“哭”的哀痛更深幾層。