SAT閱讀高分攻略系列:文藝類閱讀3
文藝類閱讀
例B, OG P865 小說
身邊的同學(xué)幾乎無一例外地抱怨:小說真是難懂,詞匯又難語言又不直白,考試碰到了 必殺。也許是自己讀英文小說比較多的緣故吧,我倒覺得小說類做起來挺親切,何況SAT中的選段畢竟還沒有哪個(gè)比雙城記更拗口話說回來,事實(shí)上對(duì)小說的理解主要是個(gè)感覺問題,讀多了或者做多了都能產(chǎn)生對(duì)某些詞匯或句型的敏感,進(jìn)而找出人物的思想也十分容易。我做小說閱讀的具體方法是:逐字掃讀全篇,在帶有明確感情色彩的詞匯處劃線,并在旁邊空白處簡(jiǎn)要求標(biāo)記作者態(tài)度,例如用正號(hào)表positive、負(fù)號(hào)表negative等,感情出現(xiàn)轉(zhuǎn)折處也作上記號(hào);在情節(jié)較復(fù)雜的文章中我還會(huì)圈出主要人名、地名、時(shí)間等,因?yàn)轭}目有時(shí)會(huì)問道某人有什么性格特征卻不指明此人出現(xiàn)在文中何處。這里一定要強(qiáng)調(diào)再?gòu)?qiáng)調(diào),細(xì)節(jié)細(xì)節(jié)一定是讀小說的關(guān)鍵。剛開始的時(shí)候我用跳讀首末句的方法做過幾篇小說閱讀,簡(jiǎn)單的還好點(diǎn),難的幾篇錯(cuò)得那個(gè)一塌糊涂換了掃讀的方法以后,也是離第二次SAT只有不到一個(gè)月了吧,做小說突然就很少很少再錯(cuò),真的。
這里舉到的例子是我認(rèn)為詞匯、語法最為簡(jiǎn)單平實(shí)的一篇,由它為樣板講講具體的閱讀步驟。
首先掃讀。我說的掃讀不同于瀏覽或精讀:它比瀏覽慢,以確保讀到每一處細(xì)節(jié)文字;比精讀快,不需過多滯留于復(fù)雜句式或?qū)嵲跓o法理解的內(nèi)容,而以全局為重。下面就來掃讀這篇文章。僅從第一句子我們就可以找到不少線索:if was interesting、if was not disagreeable主人公感情是正面的卻又似乎有所保留,為什么不直說it was agreeable卻要用not disagreeable呢?緊接著看到suddenly recognized and stared after,好像是件會(huì)大多數(shù)人不愉快的事情,因此可以猜想作者此處用了反語,下文應(yīng)該會(huì)有轉(zhuǎn)折。同時(shí)此句中的once more、recognized表明主人公曾經(jīng)到過眼前的地方并對(duì)當(dāng)?shù)剌^為熟悉,否則也不會(huì)被recognized。可見文字中隱含的信息很多,而在熟練的情況下對(duì)于這句話應(yīng)當(dāng)能很快感覺到以上暗示,這便是理解小說的技巧所在。
隨后作者描述了幾個(gè)小販刻意掩飾著看的經(jīng)過,并說主人公的處境是a distinguished one,他卻not at all dissatisfied,語氣更詭異了,果然筆鋒一轉(zhuǎn)出來一個(gè)until,自然表達(dá)了他內(nèi)心實(shí)質(zhì)上的不滿。至此作者的語氣一直略帶帶諷剌及幽默意味。按下去開始講Trabbs boy,繼續(xù)關(guān)注文中用詞lashing himself with、quell his evil mind再直白不過的反感。主人公則帶著expression of condescendence 、the dignity of my appearance走過,同時(shí)小男孩trembled 、withextreme humiliation,二者形成極大反差。但事情究竟為什么會(huì)發(fā)展得這么奇怪呢?
這類問題便是我們?cè)陂喿x小說時(shí)最常見的疑感了,我的解決辦法是 不解決。情節(jié)上的懸念是小說必備特點(diǎn),談上半天仍云里霧里的大有文在,不必介意,掃讀和精讀的區(qū)別也正在于此,不懂的地方跳過再說,答案也許就在后面。我們往下看,主人公又裝腔作勢(shì)地說this was nothing,而后又直白起來極力描繪自己的inexpressible terror, amazement, and indignation,仍然沒有寫明緣由,甚至連他自己都變得confounded,看來解釋只能在最后段,我們掃過對(duì)小男孩的描寫來到了全文最后一句:the disgracewith which I left the town此人終于無法忍受如此disgrace而爆發(fā)了,也終于提出故事背景who had known me when I was a blacksmith。原來主人公曾是這個(gè)鎮(zhèn)上的鐵匠,看來是離開多年后或許發(fā)了財(cái),帶著一種dignity衣錦還鄉(xiāng)被人們認(rèn)出,都有意擺出一副姿態(tài)表現(xiàn)得冷談陌生。文中的Trabbs boy顯然與之相識(shí),他表現(xiàn)出的shocked是對(duì)再次相遇及所見巨大變化的驚訝,不斷做出奇怪甚至滑稽的動(dòng)作引人圍觀則不僅是夸大驚訝,也是嘲諷主人公故意裝扮出的冷漠。讀了這么久才發(fā)現(xiàn)這篇選段并不是什么有生動(dòng)情節(jié)的故事,而更多地是篇滑稽小品,通過兩個(gè)人物形象的鮮明對(duì)比表現(xiàn)情感的變化。
文藝類閱讀
例B, OG P865 小說
身邊的同學(xué)幾乎無一例外地抱怨:小說真是難懂,詞匯又難語言又不直白,考試碰到了 必殺。也許是自己讀英文小說比較多的緣故吧,我倒覺得小說類做起來挺親切,何況SAT中的選段畢竟還沒有哪個(gè)比雙城記更拗口話說回來,事實(shí)上對(duì)小說的理解主要是個(gè)感覺問題,讀多了或者做多了都能產(chǎn)生對(duì)某些詞匯或句型的敏感,進(jìn)而找出人物的思想也十分容易。我做小說閱讀的具體方法是:逐字掃讀全篇,在帶有明確感情色彩的詞匯處劃線,并在旁邊空白處簡(jiǎn)要求標(biāo)記作者態(tài)度,例如用正號(hào)表positive、負(fù)號(hào)表negative等,感情出現(xiàn)轉(zhuǎn)折處也作上記號(hào);在情節(jié)較復(fù)雜的文章中我還會(huì)圈出主要人名、地名、時(shí)間等,因?yàn)轭}目有時(shí)會(huì)問道某人有什么性格特征卻不指明此人出現(xiàn)在文中何處。這里一定要強(qiáng)調(diào)再?gòu)?qiáng)調(diào),細(xì)節(jié)細(xì)節(jié)一定是讀小說的關(guān)鍵。剛開始的時(shí)候我用跳讀首末句的方法做過幾篇小說閱讀,簡(jiǎn)單的還好點(diǎn),難的幾篇錯(cuò)得那個(gè)一塌糊涂換了掃讀的方法以后,也是離第二次SAT只有不到一個(gè)月了吧,做小說突然就很少很少再錯(cuò),真的。
這里舉到的例子是我認(rèn)為詞匯、語法最為簡(jiǎn)單平實(shí)的一篇,由它為樣板講講具體的閱讀步驟。
首先掃讀。我說的掃讀不同于瀏覽或精讀:它比瀏覽慢,以確保讀到每一處細(xì)節(jié)文字;比精讀快,不需過多滯留于復(fù)雜句式或?qū)嵲跓o法理解的內(nèi)容,而以全局為重。下面就來掃讀這篇文章。僅從第一句子我們就可以找到不少線索:if was interesting、if was not disagreeable主人公感情是正面的卻又似乎有所保留,為什么不直說it was agreeable卻要用not disagreeable呢?緊接著看到suddenly recognized and stared after,好像是件會(huì)大多數(shù)人不愉快的事情,因此可以猜想作者此處用了反語,下文應(yīng)該會(huì)有轉(zhuǎn)折。同時(shí)此句中的once more、recognized表明主人公曾經(jīng)到過眼前的地方并對(duì)當(dāng)?shù)剌^為熟悉,否則也不會(huì)被recognized??梢娢淖种须[含的信息很多,而在熟練的情況下對(duì)于這句話應(yīng)當(dāng)能很快感覺到以上暗示,這便是理解小說的技巧所在。
隨后作者描述了幾個(gè)小販刻意掩飾著看的經(jīng)過,并說主人公的處境是a distinguished one,他卻not at all dissatisfied,語氣更詭異了,果然筆鋒一轉(zhuǎn)出來一個(gè)until,自然表達(dá)了他內(nèi)心實(shí)質(zhì)上的不滿。至此作者的語氣一直略帶帶諷剌及幽默意味。按下去開始講Trabbs boy,繼續(xù)關(guān)注文中用詞lashing himself with、quell his evil mind再直白不過的反感。主人公則帶著expression of condescendence 、the dignity of my appearance走過,同時(shí)小男孩trembled 、withextreme humiliation,二者形成極大反差。但事情究竟為什么會(huì)發(fā)展得這么奇怪呢?
這類問題便是我們?cè)陂喿x小說時(shí)最常見的疑感了,我的解決辦法是 不解決。情節(jié)上的懸念是小說必備特點(diǎn),談上半天仍云里霧里的大有文在,不必介意,掃讀和精讀的區(qū)別也正在于此,不懂的地方跳過再說,答案也許就在后面。我們往下看,主人公又裝腔作勢(shì)地說this was nothing,而后又直白起來極力描繪自己的inexpressible terror, amazement, and indignation,仍然沒有寫明緣由,甚至連他自己都變得confounded,看來解釋只能在最后段,我們掃過對(duì)小男孩的描寫來到了全文最后一句:the disgracewith which I left the town此人終于無法忍受如此disgrace而爆發(fā)了,也終于提出故事背景who had known me when I was a blacksmith。原來主人公曾是這個(gè)鎮(zhèn)上的鐵匠,看來是離開多年后或許發(fā)了財(cái),帶著一種dignity衣錦還鄉(xiāng)被人們認(rèn)出,都有意擺出一副姿態(tài)表現(xiàn)得冷談陌生。文中的Trabbs boy顯然與之相識(shí),他表現(xiàn)出的shocked是對(duì)再次相遇及所見巨大變化的驚訝,不斷做出奇怪甚至滑稽的動(dòng)作引人圍觀則不僅是夸大驚訝,也是嘲諷主人公故意裝扮出的冷漠。讀了這么久才發(fā)現(xiàn)這篇選段并不是什么有生動(dòng)情節(jié)的故事,而更多地是篇滑稽小品,通過兩個(gè)人物形象的鮮明對(duì)比表現(xiàn)情感的變化。