高中英語(yǔ)語(yǔ)法-如何巧學(xué)善用英語(yǔ)成語(yǔ)之一

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

高中英語(yǔ)語(yǔ)法-如何巧學(xué)善用英語(yǔ)成語(yǔ)之一

  如何巧學(xué)善用英語(yǔ)成語(yǔ)之一

    One of the most difficult aspects of learning any foreign language is being able to understand and use a wide range of idioms. The English language has over 15,000 idioms and native speakers use them very frequently,often without realising it themselves. This can make communication with native speakers confusing.

    在任何語(yǔ)言學(xué)習(xí)中最困難的一個(gè)方面就是,要能理解并運(yùn)用大量成語(yǔ)。

    英語(yǔ)有15000多個(gè)成語(yǔ),而且本族語(yǔ)使用者常常在不自覺(jué)的情況下頻繁使用它們。這就造成了與本族語(yǔ)使用者的溝通不暢。

    What is an idiom? An idiom is a group of words which,when used together,has a different meaning from the one which the individual words have. For example:

    什么是成語(yǔ)呢?一個(gè)成語(yǔ)就是一組詞,當(dāng)結(jié)合在一起使用時(shí),其意與單個(gè)詞語(yǔ)所表達(dá)的意思均不相同。例如:

    -How do you know that Sid and Nancy have separated

    你怎么知道席德和南希分手了?

    -I heard it on the grapevine.

    我是從小道消息聽(tīng)到的。

    Of course,the second speaker does not mean he heard the news about John by putting his ear to a grapevine!He is conveying the idea visually of information spreading around a widespread network,similar to a grapevine.

    當(dāng)然,第二個(gè)談話者并不是說(shuō),他把耳朵貼在葡萄藤上才聽(tīng)到這個(gè)關(guān)于約翰的消息的!他只是在形象地表達(dá)一種意味,即這個(gè)消息通過(guò)一個(gè)類似葡萄藤的巨大網(wǎng)絡(luò)傳播開(kāi)來(lái)。

    We use idioms to express something that other words do not express as clearly or as cleverly. We often use an image or symbol to describe something as clearly as possible and thus make our point as effectively as possible. For example,in a nutshell suggests the idea of having all the information contained within very few words. Idioms tend to be informal and are best used in spoken rather than written English.

    我們使用成語(yǔ)是要表達(dá)其它詞語(yǔ)無(wú)法如此清晰或如此巧妙表達(dá)的東西。我們經(jīng)常會(huì)運(yùn)用比喻和象征以便盡可能清晰地描述事物,因而可以盡可能有效地闡述我們的觀點(diǎn)。比如,in a nutshell表明的意思是,用很少幾個(gè)詞來(lái)涵蓋所要表達(dá)的全部意思。成語(yǔ)往往是非正式的,最好用于口語(yǔ),而不要用在非書(shū)面表達(dá)中。

    One of the best ways to learn an idiom is by looking at the context in which it is used. This can be done by concentrating on the rest of the sentence and try to guess the meaning. Many idioms are not that difficult to understand when considered in their context. For example:

    學(xué)習(xí)成語(yǔ)的最好方法之一是查看它所在的上下文。而這可以通過(guò)通讀句子其它部分來(lái)實(shí)現(xiàn),并試著猜測(cè)其意。當(dāng)把許多成語(yǔ)放在上下文中考慮,理解起來(lái)就不那么難了。例如:

    We are going to have a surprise party for Tom tomorrow. Its a secret so please dont let the cat out of the bag.

    明天,我們要給湯姆舉辦一個(gè)驚喜聚會(huì)。這是一個(gè)秘密,因此請(qǐng)不要泄露秘密。

    Let the cat out of the bag is an idiom. Imagine you dont know what this idiom means;by looking at the words preceding it should be easy to guess that the speaker does not want you to tell Tom about the surprise party. Therefore,let the cat out of the bagmust mean something like reveal a secret or tell a secret.

    Let the cat out of the bag是一個(gè)成語(yǔ)。設(shè)想你不知道這個(gè)成語(yǔ)的意思;如果看看之前的單詞,就會(huì)很容易地猜出,講話者是不想讓你跟湯姆談及驚喜聚會(huì)的事情。因此,let the cat out of the bag一定是揭露秘密或泄露秘密之類的意思。

    Other examples:

    其它例子:

    He was on the carpet last week for being late to work three times.

    上星期,他由于遲到三次而受到批評(píng)。

    It was a very long report. It took me three hours to wade through.

    那是一個(gè)很長(zhǎng)的報(bào)告。我花了三個(gè)小時(shí)才總算讀完它。

    Lets call it a day. Im very tired and I think we have covered the main points of the meeting already.

    我們今天就到此為止。我很累,而且我認(rèn)為,我們已經(jīng)處理了這次會(huì)議的主要問(wèn)題。

    However,idioms can often be very difficult to understand. You may be able to guess the meaning from context but if not,it is not easy to know the meaning. Many idioms,for instance,come from favorite traditional British activities such as fighting,sailing and hunting. As well as being quite specialist in meaning,some of the words in idioms were used two or three hundred years ago,or longer,and can be a little obscure. Here are some examples:

    然而,成語(yǔ)通常很難理解。你也許能夠通過(guò)上下文來(lái)猜測(cè)其意,但如果不能的話,那么就不易理解其意了。譬如,很多成語(yǔ)起源于英國(guó)人鐘愛(ài)的傳統(tǒng)活動(dòng),如搏斗、航海和狩獵。其不僅在意思上是十分特殊的,而且成語(yǔ)中的有些詞是二、三百年前,甚至是在更久遠(yuǎn)年代使用的詞匯,因此可能有點(diǎn)晦澀難懂。以下是一些例子:

    -Now that the Prime Minister has been elected there will be a lot of jockeying for position to get the key posts in his administration. (Horse Racing)

    由于首相已被選定,所以在謀求其政府要職的過(guò)程中將會(huì)出現(xiàn)許多欺詐牟利的行為。(賽馬)

    -I finally ran the book to earth in a second-hand bookshop in Wales. I had been searching for it for three years. (Hunting)

    我最終在威爾士的一家舊書(shū)書(shū)店里覓求到了這本書(shū)。我找這本書(shū)已經(jīng)有三年的時(shí)間了。(打獵)

    -They took her ideas on board and decided to increase the budget. (Sailing)

    他們考慮了她的意見(jiàn),并決定增加預(yù)算。(航海)

    -You should fall in with our arrangements; we cant make alternative plans for you. (Army)

    你應(yīng)該同意我們的安排,我們不可能再為你另做安排。(軍隊(duì))

    -We saw the boss at the bar but we gave him a wide berth. We did not want to talk to him then. (Sailing)

    我們?cè)诰瓢衫镆?jiàn)到了老板,但我們避開(kāi)了他。我們那時(shí)不想與他說(shuō)話。(航海)

    What is the best way to learn idioms? It is best to learn idioms as you do vocabulary. In other words,select and actively learn idioms which will be useful to you. Write the id

  如何巧學(xué)善用英語(yǔ)成語(yǔ)之一

    One of the most difficult aspects of learning any foreign language is being able to understand and use a wide range of idioms. The English language has over 15,000 idioms and native speakers use them very frequently,often without realising it themselves. This can make communication with native speakers confusing.

    在任何語(yǔ)言學(xué)習(xí)中最困難的一個(gè)方面就是,要能理解并運(yùn)用大量成語(yǔ)。

    英語(yǔ)有15000多個(gè)成語(yǔ),而且本族語(yǔ)使用者常常在不自覺(jué)的情況下頻繁使用它們。這就造成了與本族語(yǔ)使用者的溝通不暢。

    What is an idiom? An idiom is a group of words which,when used together,has a different meaning from the one which the individual words have. For example:

    什么是成語(yǔ)呢?一個(gè)成語(yǔ)就是一組詞,當(dāng)結(jié)合在一起使用時(shí),其意與單個(gè)詞語(yǔ)所表達(dá)的意思均不相同。例如:

    -How do you know that Sid and Nancy have separated

    你怎么知道席德和南希分手了?

    -I heard it on the grapevine.

    我是從小道消息聽(tīng)到的。

    Of course,the second speaker does not mean he heard the news about John by putting his ear to a grapevine!He is conveying the idea visually of information spreading around a widespread network,similar to a grapevine.

    當(dāng)然,第二個(gè)談話者并不是說(shuō),他把耳朵貼在葡萄藤上才聽(tīng)到這個(gè)關(guān)于約翰的消息的!他只是在形象地表達(dá)一種意味,即這個(gè)消息通過(guò)一個(gè)類似葡萄藤的巨大網(wǎng)絡(luò)傳播開(kāi)來(lái)。

    We use idioms to express something that other words do not express as clearly or as cleverly. We often use an image or symbol to describe something as clearly as possible and thus make our point as effectively as possible. For example,in a nutshell suggests the idea of having all the information contained within very few words. Idioms tend to be informal and are best used in spoken rather than written English.

    我們使用成語(yǔ)是要表達(dá)其它詞語(yǔ)無(wú)法如此清晰或如此巧妙表達(dá)的東西。我們經(jīng)常會(huì)運(yùn)用比喻和象征以便盡可能清晰地描述事物,因而可以盡可能有效地闡述我們的觀點(diǎn)。比如,in a nutshell表明的意思是,用很少幾個(gè)詞來(lái)涵蓋所要表達(dá)的全部意思。成語(yǔ)往往是非正式的,最好用于口語(yǔ),而不要用在非書(shū)面表達(dá)中。

    One of the best ways to learn an idiom is by looking at the context in which it is used. This can be done by concentrating on the rest of the sentence and try to guess the meaning. Many idioms are not that difficult to understand when considered in their context. For example:

    學(xué)習(xí)成語(yǔ)的最好方法之一是查看它所在的上下文。而這可以通過(guò)通讀句子其它部分來(lái)實(shí)現(xiàn),并試著猜測(cè)其意。當(dāng)把許多成語(yǔ)放在上下文中考慮,理解起來(lái)就不那么難了。例如:

    We are going to have a surprise party for Tom tomorrow. Its a secret so please dont let the cat out of the bag.

    明天,我們要給湯姆舉辦一個(gè)驚喜聚會(huì)。這是一個(gè)秘密,因此請(qǐng)不要泄露秘密。

    Let the cat out of the bag is an idiom. Imagine you dont know what this idiom means;by looking at the words preceding it should be easy to guess that the speaker does not want you to tell Tom about the surprise party. Therefore,let the cat out of the bagmust mean something like reveal a secret or tell a secret.

    Let the cat out of the bag是一個(gè)成語(yǔ)。設(shè)想你不知道這個(gè)成語(yǔ)的意思;如果看看之前的單詞,就會(huì)很容易地猜出,講話者是不想讓你跟湯姆談及驚喜聚會(huì)的事情。因此,let the cat out of the bag一定是揭露秘密或泄露秘密之類的意思。

    Other examples:

    其它例子:

    He was on the carpet last week for being late to work three times.

    上星期,他由于遲到三次而受到批評(píng)。

    It was a very long report. It took me three hours to wade through.

    那是一個(gè)很長(zhǎng)的報(bào)告。我花了三個(gè)小時(shí)才總算讀完它。

    Lets call it a day. Im very tired and I think we have covered the main points of the meeting already.

    我們今天就到此為止。我很累,而且我認(rèn)為,我們已經(jīng)處理了這次會(huì)議的主要問(wèn)題。

    However,idioms can often be very difficult to understand. You may be able to guess the meaning from context but if not,it is not easy to know the meaning. Many idioms,for instance,come from favorite traditional British activities such as fighting,sailing and hunting. As well as being quite specialist in meaning,some of the words in idioms were used two or three hundred years ago,or longer,and can be a little obscure. Here are some examples:

    然而,成語(yǔ)通常很難理解。你也許能夠通過(guò)上下文來(lái)猜測(cè)其意,但如果不能的話,那么就不易理解其意了。譬如,很多成語(yǔ)起源于英國(guó)人鐘愛(ài)的傳統(tǒng)活動(dòng),如搏斗、航海和狩獵。其不僅在意思上是十分特殊的,而且成語(yǔ)中的有些詞是二、三百年前,甚至是在更久遠(yuǎn)年代使用的詞匯,因此可能有點(diǎn)晦澀難懂。以下是一些例子:

    -Now that the Prime Minister has been elected there will be a lot of jockeying for position to get the key posts in his administration. (Horse Racing)

    由于首相已被選定,所以在謀求其政府要職的過(guò)程中將會(huì)出現(xiàn)許多欺詐牟利的行為。(賽馬)

    -I finally ran the book to earth in a second-hand bookshop in Wales. I had been searching for it for three years. (Hunting)

    我最終在威爾士的一家舊書(shū)書(shū)店里覓求到了這本書(shū)。我找這本書(shū)已經(jīng)有三年的時(shí)間了。(打獵)

    -They took her ideas on board and decided to increase the budget. (Sailing)

    他們考慮了她的意見(jiàn),并決定增加預(yù)算。(航海)

    -You should fall in with our arrangements; we cant make alternative plans for you. (Army)

    你應(yīng)該同意我們的安排,我們不可能再為你另做安排。(軍隊(duì))

    -We saw the boss at the bar but we gave him a wide berth. We did not want to talk to him then. (Sailing)

    我們?cè)诰瓢衫镆?jiàn)到了老板,但我們避開(kāi)了他。我們那時(shí)不想與他說(shuō)話。(航海)

    What is the best way to learn idioms? It is best to learn idioms as you do vocabulary. In other words,select and actively learn idioms which will be useful to you. Write the id

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車(chē) 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買(mǎi)車(chē)咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車(chē)估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒