美國(guó)習(xí)語(yǔ):瞧這暴脾氣
今天我們要給大家介紹兩個(gè)和帽子,也就是英文里的hat這個(gè)字有關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ)。二次世界大戰(zhàn)以前,美國(guó)人一年四季都戴帽子。男人一年之中大多數(shù)時(shí)間戴氈帽,到了夏天就戴草帽。女士們要是沒有一頂時(shí)髦的帽子就好像不能出門似的。而現(xiàn)在,大多數(shù)美國(guó)人一年到頭根本就不戴帽子。有些年輕人恐怕一輩子沒買過一頂帽子??墒?,那些和hat這個(gè)字有關(guān)的俗語(yǔ)卻仍然常常出現(xiàn)在人們的講話中。今天我們首先給大家介紹下面這個(gè)俗語(yǔ):at the drop of a hat。At the drop of a hat的意思是:一有信號(hào)可以馬上行動(dòng)。它往往用來形容那些脾氣很暴躁的人,例如像下面這個(gè)例子中的人:
例句-1: Tom Atkins is usually a good-hearted, friendly guy. But he has one problem--a hot temper. Say something he doesnt agree with, and hell start a loud argument at the drop of a hat.
這個(gè)話的意思是:湯姆阿特金斯一般來說是一個(gè)心地善良,很友好的人。但是,他有一個(gè)毛病,那就是脾氣太壞。要是你說些什么他不同意的話,他可以馬上和你大聲爭(zhēng)辯。
At the drop of a hat這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)不一定要用于爭(zhēng)辯或打架的場(chǎng)合。它也可以解釋為:在有必要的時(shí)候,某人可以立即行動(dòng),就像下面這個(gè)例子所說的一樣:
例句-2: I have a job that involves a lot of travel on short notice. I always keep one bag packed so Im ready to go at the drop of a hat when I get a call from the boss asking me to catch the next plane to Chicago.
這句話是說:我的工作經(jīng)常需要在得到通知后馬上出門去。所以,我老是有一只箱子,里面放好了出門需要用的東西,這樣當(dāng)我接到我老板的電話讓我乘下一班飛機(jī)去芝加哥時(shí),我可以立即動(dòng)身。
今天我們要講的第二個(gè)俗語(yǔ)是:to talk through ones hat。To talk through ones hat這個(gè)俗語(yǔ)的意思就是:說話的人自己根本不懂,所以他的話實(shí)際上是胡說八道。這個(gè)俗語(yǔ)是出自兩百年前的一次總統(tǒng)競(jìng)選。在1888年,紐約的一家報(bào)紙登了一幅漫畫,諷刺當(dāng)時(shí)正在競(jìng)選總統(tǒng)的本杰明哈里森。哈里森經(jīng)常戴一頂很高的帽子,所以漫畫家把他的帽子畫得很大,連他的臉都給遮住了。漫畫下面的注解說,當(dāng)哈里森發(fā)表競(jìng)選演說的時(shí)候,他是通過他的帽子向聽眾說話的,也就是胡說八道 。盡管如此,哈里森還是在那次競(jìng)選中當(dāng)選為美國(guó)總統(tǒng)。下面我們就to talk through ones hat來舉一個(gè)例子:
例句-3: Anybody who says we can balance the budget without raising taxes is just talking through his hat.
這是說:誰(shuí)要是說我們能夠在不提高稅收的情況下使預(yù)算平衡的話,那真是胡說八道。
我們?cè)賮砼e個(gè)例子吧:
例句-4: Hey, dont listen to that guy. Hes talking through his hat when he tells people that two-headed men from Mars have landed a spaceship near Washington and the government is keeping it secret.
這個(gè)人在對(duì)旁人說:喂,你們別聽那家伙的話。他告訴別人說,有些長(zhǎng)兩個(gè)頭的人從火星乘一架宇宙飛船來到華盛頓附近,而政府把這件事掩蓋起來,不讓公眾知道。這人簡(jiǎn)直是在胡說八道。
以上我們給大家介紹了兩個(gè)和hat這個(gè)字有關(guān)的俗語(yǔ)。第一個(gè)是:at the drop of a hat。這個(gè)俗語(yǔ)的意思是,一有信號(hào)馬上就可以行動(dòng)。有時(shí)它可以指脾氣很暴躁的人一觸即發(fā),但也可以用于一般情況下。今天我們講的第二個(gè)俗語(yǔ)是:to talk through ones hat。To talk through ones hat是指說話的人對(duì)主題根本不懂,是在胡說八道。
今天我們要給大家介紹兩個(gè)和帽子,也就是英文里的hat這個(gè)字有關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ)。二次世界大戰(zhàn)以前,美國(guó)人一年四季都戴帽子。男人一年之中大多數(shù)時(shí)間戴氈帽,到了夏天就戴草帽。女士們要是沒有一頂時(shí)髦的帽子就好像不能出門似的。而現(xiàn)在,大多數(shù)美國(guó)人一年到頭根本就不戴帽子。有些年輕人恐怕一輩子沒買過一頂帽子??墒?,那些和hat這個(gè)字有關(guān)的俗語(yǔ)卻仍然常常出現(xiàn)在人們的講話中。今天我們首先給大家介紹下面這個(gè)俗語(yǔ):at the drop of a hat。At the drop of a hat的意思是:一有信號(hào)可以馬上行動(dòng)。它往往用來形容那些脾氣很暴躁的人,例如像下面這個(gè)例子中的人:
例句-1: Tom Atkins is usually a good-hearted, friendly guy. But he has one problem--a hot temper. Say something he doesnt agree with, and hell start a loud argument at the drop of a hat.
這個(gè)話的意思是:湯姆阿特金斯一般來說是一個(gè)心地善良,很友好的人。但是,他有一個(gè)毛病,那就是脾氣太壞。要是你說些什么他不同意的話,他可以馬上和你大聲爭(zhēng)辯。
At the drop of a hat這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)不一定要用于爭(zhēng)辯或打架的場(chǎng)合。它也可以解釋為:在有必要的時(shí)候,某人可以立即行動(dòng),就像下面這個(gè)例子所說的一樣:
例句-2: I have a job that involves a lot of travel on short notice. I always keep one bag packed so Im ready to go at the drop of a hat when I get a call from the boss asking me to catch the next plane to Chicago.
這句話是說:我的工作經(jīng)常需要在得到通知后馬上出門去。所以,我老是有一只箱子,里面放好了出門需要用的東西,這樣當(dāng)我接到我老板的電話讓我乘下一班飛機(jī)去芝加哥時(shí),我可以立即動(dòng)身。
今天我們要講的第二個(gè)俗語(yǔ)是:to talk through ones hat。To talk through ones hat這個(gè)俗語(yǔ)的意思就是:說話的人自己根本不懂,所以他的話實(shí)際上是胡說八道。這個(gè)俗語(yǔ)是出自兩百年前的一次總統(tǒng)競(jìng)選。在1888年,紐約的一家報(bào)紙登了一幅漫畫,諷刺當(dāng)時(shí)正在競(jìng)選總統(tǒng)的本杰明哈里森。哈里森經(jīng)常戴一頂很高的帽子,所以漫畫家把他的帽子畫得很大,連他的臉都給遮住了。漫畫下面的注解說,當(dāng)哈里森發(fā)表競(jìng)選演說的時(shí)候,他是通過他的帽子向聽眾說話的,也就是胡說八道 。盡管如此,哈里森還是在那次競(jìng)選中當(dāng)選為美國(guó)總統(tǒng)。下面我們就to talk through ones hat來舉一個(gè)例子:
例句-3: Anybody who says we can balance the budget without raising taxes is just talking through his hat.
這是說:誰(shuí)要是說我們能夠在不提高稅收的情況下使預(yù)算平衡的話,那真是胡說八道。
我們?cè)賮砼e個(gè)例子吧:
例句-4: Hey, dont listen to that guy. Hes talking through his hat when he tells people that two-headed men from Mars have landed a spaceship near Washington and the government is keeping it secret.
這個(gè)人在對(duì)旁人說:喂,你們別聽那家伙的話。他告訴別人說,有些長(zhǎng)兩個(gè)頭的人從火星乘一架宇宙飛船來到華盛頓附近,而政府把這件事掩蓋起來,不讓公眾知道。這人簡(jiǎn)直是在胡說八道。
以上我們給大家介紹了兩個(gè)和hat這個(gè)字有關(guān)的俗語(yǔ)。第一個(gè)是:at the drop of a hat。這個(gè)俗語(yǔ)的意思是,一有信號(hào)馬上就可以行動(dòng)。有時(shí)它可以指脾氣很暴躁的人一觸即發(fā),但也可以用于一般情況下。今天我們講的第二個(gè)俗語(yǔ)是:to talk through ones hat。To talk through ones hat是指說話的人對(duì)主題根本不懂,是在胡說八道。