口語:“折中”

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

口語:“折中”

  口語:折中

  Sarah向原來的同事Amanda訴苦,說剛換了新工作,就趕上三個人過生日,都要湊份子,感覺心理很不平衡。Amanda 勸她說,

  A: If I were you, I would just bite the bullet and hand over the money. First impressions are important and its not worth getting a reputation for being a Scrooge. Think about it this way: when your birthday comes around, youll have at least one card and cake to look forward to.

  S: A Scrooge is someone who is stingy with his money even though he has plenty, right? I wouldnt want my colleagues to think I am refusing to contribute to the pool even though I can, but this would put me way over my weekly budget.

  Amanda建議Sarah硬著頭皮湊份子,Bite the bullet意思是硬著頭皮接受自己不愿意做的事情。她說,第一印象很重要,不能為了這點(diǎn)錢給別人留下守財(cái)奴的印象。Its not worth getting a reputation for being a Scrooge. Scrooge意思是討厭的守財(cái)奴。Sarah 說自己不是不肯出錢,contribute to the pool, pool指的是大家湊的錢,可如果出錢,一星期的預(yù)算就會超出很多。

  A: What about a compromise? Maybe you could sit down privately with the person in charge of collecting the money and explain that coming from a smaller department, youve never had to deal with so many birthdays at once. Offer to give her five dollars for each birthday instead, and promise that you will make your famous brownies for the celebration.

  S: That sounds like a good plan. I hope they understand where Im coming from and dont hold it against me.

  Amanda建議Sarah去找負(fù)責(zé)收錢的同事商量,try to make a compromise. 看能不能找到一個居中的妥協(xié)方案,把份子錢從十塊減少到五塊,但同時保證烤自己拿手的蛋糕,來慶祝同事的生日。Sarah覺得這個辦法不錯,希望同事能understand where Im coming from. 意思是能明白和理解我的本意,dont hold it against me(不要對我有意見)。

  A: Im sure they will understand. Lots of people have been in the same position before. And, maybe once you get to know them better, ten dollars wont seem like such a big deal anymore.

  S: Thanks so much for your advice, I feel a lot better about the situation.

  A: Youre welcome. Lets make sure we keep in touch, Sarah!

  S: Sure, Ill talk to you again soon and let you know how it goes. Enjoy your lunch!

  Amanda叫Sarah放心,一定有很多人遇到過這種情形(lots of people have been in the same position before)。她還說,等Sarah和同事們熟了以后,湊十塊錢的份子錢可能也就沒什么大不了的了。

  

  口語:折中

  Sarah向原來的同事Amanda訴苦,說剛換了新工作,就趕上三個人過生日,都要湊份子,感覺心理很不平衡。Amanda 勸她說,

  A: If I were you, I would just bite the bullet and hand over the money. First impressions are important and its not worth getting a reputation for being a Scrooge. Think about it this way: when your birthday comes around, youll have at least one card and cake to look forward to.

  S: A Scrooge is someone who is stingy with his money even though he has plenty, right? I wouldnt want my colleagues to think I am refusing to contribute to the pool even though I can, but this would put me way over my weekly budget.

  Amanda建議Sarah硬著頭皮湊份子,Bite the bullet意思是硬著頭皮接受自己不愿意做的事情。她說,第一印象很重要,不能為了這點(diǎn)錢給別人留下守財(cái)奴的印象。Its not worth getting a reputation for being a Scrooge. Scrooge意思是討厭的守財(cái)奴。Sarah 說自己不是不肯出錢,contribute to the pool, pool指的是大家湊的錢,可如果出錢,一星期的預(yù)算就會超出很多。

  A: What about a compromise? Maybe you could sit down privately with the person in charge of collecting the money and explain that coming from a smaller department, youve never had to deal with so many birthdays at once. Offer to give her five dollars for each birthday instead, and promise that you will make your famous brownies for the celebration.

  S: That sounds like a good plan. I hope they understand where Im coming from and dont hold it against me.

  Amanda建議Sarah去找負(fù)責(zé)收錢的同事商量,try to make a compromise. 看能不能找到一個居中的妥協(xié)方案,把份子錢從十塊減少到五塊,但同時保證烤自己拿手的蛋糕,來慶祝同事的生日。Sarah覺得這個辦法不錯,希望同事能understand where Im coming from. 意思是能明白和理解我的本意,dont hold it against me(不要對我有意見)。

  A: Im sure they will understand. Lots of people have been in the same position before. And, maybe once you get to know them better, ten dollars wont seem like such a big deal anymore.

  S: Thanks so much for your advice, I feel a lot better about the situation.

  A: Youre welcome. Lets make sure we keep in touch, Sarah!

  S: Sure, Ill talk to you again soon and let you know how it goes. Enjoy your lunch!

  Amanda叫Sarah放心,一定有很多人遇到過這種情形(lots of people have been in the same position before)。她還說,等Sarah和同事們熟了以后,湊十塊錢的份子錢可能也就沒什么大不了的了。

  

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒