“全家?!痹趺凑f?
Family photo 全家福
APEC大家庭一年一次的全家福合影是峰會最搶眼的風景,多年來,領(lǐng)導人合影時到底要穿什么樣式的衣服,就成了會前各國資訊媒體所關(guān)心的熱點問題之一。已閉幕的2011APEC與會領(lǐng)導人在夏威夷拍攝全家福合影,而此次拍攝合影的領(lǐng)導人并沒像往年那樣身著當?shù)靥厣膫鹘y(tǒng)服飾。
全家福如何翻譯為英語?請看外媒的報道:
President Obama, as the host this year, packed away for good the two-decade tradition of having the group pose for a family photo in some garb representative of the host country.
作為今年APEC峰會的東道主,美國總統(tǒng)奧巴馬表示,峰會將打破20年來元首身穿舉辦國當?shù)靥厣珎鹘y(tǒng)服飾拍攝全家福的慣例。
據(jù)外電報道,美國總統(tǒng)奧巴馬表示APEC峰會上的元首costume shot (全家福服裝秀)不再成為必需的一項內(nèi)容,costume shot就是指文中的a family photo in some garb representative of the host country。
奧巴馬在Asia- Pacific Economic Cooperation (APEC) 19th informal leadership meeting (APEC第十九次領(lǐng)導人非正式會議)閉幕后召開的記者會上回答提問時表示,他希望能打破傳統(tǒng),雖然發(fā)給每位領(lǐng)導人Hawaiian shirts (夏威夷花襯衫),但沒有規(guī)定他們必須在family photo(合影)時穿上。
Family photo 全家福
APEC大家庭一年一次的全家福合影是峰會最搶眼的風景,多年來,領(lǐng)導人合影時到底要穿什么樣式的衣服,就成了會前各國資訊媒體所關(guān)心的熱點問題之一。已閉幕的2011APEC與會領(lǐng)導人在夏威夷拍攝全家福合影,而此次拍攝合影的領(lǐng)導人并沒像往年那樣身著當?shù)靥厣膫鹘y(tǒng)服飾。
全家福如何翻譯為英語?請看外媒的報道:
President Obama, as the host this year, packed away for good the two-decade tradition of having the group pose for a family photo in some garb representative of the host country.
作為今年APEC峰會的東道主,美國總統(tǒng)奧巴馬表示,峰會將打破20年來元首身穿舉辦國當?shù)靥厣珎鹘y(tǒng)服飾拍攝全家福的慣例。
據(jù)外電報道,美國總統(tǒng)奧巴馬表示APEC峰會上的元首costume shot (全家福服裝秀)不再成為必需的一項內(nèi)容,costume shot就是指文中的a family photo in some garb representative of the host country。
奧巴馬在Asia- Pacific Economic Cooperation (APEC) 19th informal leadership meeting (APEC第十九次領(lǐng)導人非正式會議)閉幕后召開的記者會上回答提問時表示,他希望能打破傳統(tǒng),雖然發(fā)給每位領(lǐng)導人Hawaiian shirts (夏威夷花襯衫),但沒有規(guī)定他們必須在family photo(合影)時穿上。