NASA科學(xué)家 火星表面有液態(tài)水
US satellite observations have produced the first strong evidence for water flowing on Mars.
美國衛(wèi)星觀測找到了火星表面存在液態(tài)水的首批強(qiáng)有力證據(jù)。
The water is a brine saturated in salts such as perchlorates. As it seeps down the slopes ofMartian craters and mountains, it leaves narrow streaks less than five metres wide, whichappear and lengthen during the warm season and fade during the Martian winter.
這種水是含有飽和鹽類(如高氯酸鹽)的咸水。隨著咸水滲入火星隕石坑和山丘的斜坡,它留下了不到5米寬的狹窄條紋,這些條紋在溫暖季節(jié)顯現(xiàn)并延長,而在火星冬季時(shí)逐漸消失。
Although the salty liquid would not be drinkable by visiting astronauts in its present form, thepresence of any water strengthens the idea that Mars may harbour microscopic lifeforms.
雖然這種咸水以目前形態(tài)無法被到訪火星的宇航員飲用,但任何形式水的存在都會(huì)加強(qiáng)火星可能存在微小生命形態(tài)的設(shè)想。
“Our quest on Mars has been to ‘follow the water’ in our search for life in the universe, andnow we have convincing science that validates what we’ve long suspected, said JohnGrunsfeld, Nasa’s head of science. “This is a significant development, as it appears to confirmthat water, albeit briny, is flowing today on the surface of Mars.
“我們?cè)诨鹦巧系奶剿饕恢痹?lsquo;循著水’尋找宇宙中的生命,而現(xiàn)在我們有了令人信服的科學(xué)證據(jù)來證實(shí)我們所長期懷疑的,美國宇航局(NASA)科學(xué)部門主管約翰格隆菲爾德(John Grunsfeld)說,“這是一項(xiàng)重大發(fā)現(xiàn),因?yàn)樗坪踝C實(shí)了如今有水(盡管是咸的)在火星表面流淌。
Nasa scientists announced their “major science finding at a news conference in Washingtonand in a scientific paper published in the journal Nature Geoscience.
NASA科學(xué)家在華盛頓的一場資訊發(fā)布會(huì)以及發(fā)表在《自然地球科學(xué)》(Nature Geoscience)期刊上的科學(xué)論文中宣布了他們的“重大科學(xué)發(fā)現(xiàn)。
US satellite observations have produced the first strong evidence for water flowing on Mars.
美國衛(wèi)星觀測找到了火星表面存在液態(tài)水的首批強(qiáng)有力證據(jù)。
The water is a brine saturated in salts such as perchlorates. As it seeps down the slopes ofMartian craters and mountains, it leaves narrow streaks less than five metres wide, whichappear and lengthen during the warm season and fade during the Martian winter.
這種水是含有飽和鹽類(如高氯酸鹽)的咸水。隨著咸水滲入火星隕石坑和山丘的斜坡,它留下了不到5米寬的狹窄條紋,這些條紋在溫暖季節(jié)顯現(xiàn)并延長,而在火星冬季時(shí)逐漸消失。
Although the salty liquid would not be drinkable by visiting astronauts in its present form, thepresence of any water strengthens the idea that Mars may harbour microscopic lifeforms.
雖然這種咸水以目前形態(tài)無法被到訪火星的宇航員飲用,但任何形式水的存在都會(huì)加強(qiáng)火星可能存在微小生命形態(tài)的設(shè)想。
“Our quest on Mars has been to ‘follow the water’ in our search for life in the universe, andnow we have convincing science that validates what we’ve long suspected, said JohnGrunsfeld, Nasa’s head of science. “This is a significant development, as it appears to confirmthat water, albeit briny, is flowing today on the surface of Mars.
“我們?cè)诨鹦巧系奶剿饕恢痹?lsquo;循著水’尋找宇宙中的生命,而現(xiàn)在我們有了令人信服的科學(xué)證據(jù)來證實(shí)我們所長期懷疑的,美國宇航局(NASA)科學(xué)部門主管約翰格隆菲爾德(John Grunsfeld)說,“這是一項(xiàng)重大發(fā)現(xiàn),因?yàn)樗坪踝C實(shí)了如今有水(盡管是咸的)在火星表面流淌。
Nasa scientists announced their “major science finding at a news conference in Washingtonand in a scientific paper published in the journal Nature Geoscience.
NASA科學(xué)家在華盛頓的一場資訊發(fā)布會(huì)以及發(fā)表在《自然地球科學(xué)》(Nature Geoscience)期刊上的科學(xué)論文中宣布了他們的“重大科學(xué)發(fā)現(xiàn)。