不知妻子內(nèi)衣尺碼=假結(jié)婚?

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

不知妻子內(nèi)衣尺碼=假結(jié)婚?

Detainees held at Scotland's sole immigration removal centre (IRC) were asked for their wife’s national insurance number as well as bra size amid suspicions of sham marriages, according to evidence heard by an independent review commissioned by the UK Government.

英政府授權(quán)的獨(dú)立審查證據(jù)顯示,蘇格蘭移民遣返中心要求被扣押的假婚嫌疑移民回答妻子的社保號(hào)碼、內(nèi)衣尺碼等問(wèn)題。

Former prisons and probation ombudsman for England and Wales Stephen Shaw visited Dungavel immigration removal centre as part of a sweeping review into the welfare of immigration detainees.

前英格蘭和威爾士服刑和緩刑監(jiān)察專員史蒂芬·肖日前訪問(wèn)了鄧蓋夫爾移民遣返中心,這是廣泛審查被被扣押移民福利狀況的工作之一。

His report said a “surprisingly large number” of those who attended a forum organised at the South Lanarkshire facility had been detained because of alleged sham marriages, with most held after Home Office interviews in Liverpool or Manchester.

肖在審查報(bào)告中稱,在南拉納克郡接受法庭審理的人中,有“數(shù)量驚人”的一部分因涉嫌假結(jié)婚已被拘留,其中大部分人是在利物浦或曼徹斯特接受內(nèi)政部面談后被扣押的。

“The questions they said they had been asked by caseworkers to ascertain whether their marriage was a sham included their knowledge of their wife’s National Insurance number, the colour of her underwear, and her bra size,” added his report.

報(bào)告還稱:“為了確認(rèn)他們是否假結(jié)婚,辦案人員會(huì)詳細(xì)詢問(wèn)嫌疑人妻子的社保號(hào)碼、妻子的內(nèi)衣顏色及尺碼等?!?/p>

“If this was indeed the case, it is questionable whether such questions were either appropriate or useful.”

“若此情況屬實(shí),這些問(wèn)題的適當(dāng)性和有用性則有待討論?!?/p>

The Liberal Democrat Home Affairs spokesman Alistair Carmichael MP slammed the tests as demeaning.

蘇格蘭自由民主黨國(guó)內(nèi)事務(wù)發(fā)言人阿利斯泰爾·卡邁克爾議員對(duì)這些測(cè)試問(wèn)題進(jìn)行了嚴(yán)厲抨擊,認(rèn)為這有辱人格。

“I have been in a genuine marriage for over 28 years and would not know the answer to these questions.”

“我和我妻子已經(jīng)真結(jié)婚28年了,但我也回答不出這些問(wèn)題?!?/p>

The six-month review suggests that “both for reasons of welfare and to deliver better use of public money”, the number of people held in IRCs across the UK should be reduced.

這項(xiàng)為期六個(gè)月的審查顯示,“為社會(huì)福利和更好地利用公共資金著想”,應(yīng)當(dāng)縮減全英各地移民遣返中心扣押的移民數(shù)量。

Over 3,000 people - comprised of asylum seekers, ex-offenders and those who had been deemed not to have a legal right to remain in the UK - are currently being detained, while the number of people detained at one time or another during the year exceeds 30,000, Shaw said.

扣押在移民遣返中心的人包括尋求避難者、釋囚和無(wú)留英合法權(quán)的人。肖表示,目前扣押人員已超過(guò)3000人,但過(guò)去一年扣押人次已超過(guò)3萬(wàn)人。

Vocabulary

ombudsman: 監(jiān)察專員

demeaning: 降低身份的;有損人格的

Detainees held at Scotland's sole immigration removal centre (IRC) were asked for their wife’s national insurance number as well as bra size amid suspicions of sham marriages, according to evidence heard by an independent review commissioned by the UK Government.

英政府授權(quán)的獨(dú)立審查證據(jù)顯示,蘇格蘭移民遣返中心要求被扣押的假婚嫌疑移民回答妻子的社保號(hào)碼、內(nèi)衣尺碼等問(wèn)題。

Former prisons and probation ombudsman for England and Wales Stephen Shaw visited Dungavel immigration removal centre as part of a sweeping review into the welfare of immigration detainees.

前英格蘭和威爾士服刑和緩刑監(jiān)察專員史蒂芬·肖日前訪問(wèn)了鄧蓋夫爾移民遣返中心,這是廣泛審查被被扣押移民福利狀況的工作之一。

His report said a “surprisingly large number” of those who attended a forum organised at the South Lanarkshire facility had been detained because of alleged sham marriages, with most held after Home Office interviews in Liverpool or Manchester.

肖在審查報(bào)告中稱,在南拉納克郡接受法庭審理的人中,有“數(shù)量驚人”的一部分因涉嫌假結(jié)婚已被拘留,其中大部分人是在利物浦或曼徹斯特接受內(nèi)政部面談后被扣押的。

“The questions they said they had been asked by caseworkers to ascertain whether their marriage was a sham included their knowledge of their wife’s National Insurance number, the colour of her underwear, and her bra size,” added his report.

報(bào)告還稱:“為了確認(rèn)他們是否假結(jié)婚,辦案人員會(huì)詳細(xì)詢問(wèn)嫌疑人妻子的社保號(hào)碼、妻子的內(nèi)衣顏色及尺碼等?!?/p>

“If this was indeed the case, it is questionable whether such questions were either appropriate or useful.”

“若此情況屬實(shí),這些問(wèn)題的適當(dāng)性和有用性則有待討論。”

The Liberal Democrat Home Affairs spokesman Alistair Carmichael MP slammed the tests as demeaning.

蘇格蘭自由民主黨國(guó)內(nèi)事務(wù)發(fā)言人阿利斯泰爾·卡邁克爾議員對(duì)這些測(cè)試問(wèn)題進(jìn)行了嚴(yán)厲抨擊,認(rèn)為這有辱人格。

“I have been in a genuine marriage for over 28 years and would not know the answer to these questions.”

“我和我妻子已經(jīng)真結(jié)婚28年了,但我也回答不出這些問(wèn)題?!?/p>

The six-month review suggests that “both for reasons of welfare and to deliver better use of public money”, the number of people held in IRCs across the UK should be reduced.

這項(xiàng)為期六個(gè)月的審查顯示,“為社會(huì)福利和更好地利用公共資金著想”,應(yīng)當(dāng)縮減全英各地移民遣返中心扣押的移民數(shù)量。

Over 3,000 people - comprised of asylum seekers, ex-offenders and those who had been deemed not to have a legal right to remain in the UK - are currently being detained, while the number of people detained at one time or another during the year exceeds 30,000, Shaw said.

扣押在移民遣返中心的人包括尋求避難者、釋囚和無(wú)留英合法權(quán)的人。肖表示,目前扣押人員已超過(guò)3000人,但過(guò)去一年扣押人次已超過(guò)3萬(wàn)人。

Vocabulary

ombudsman: 監(jiān)察專員

demeaning: 降低身份的;有損人格的

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車(chē) 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買(mǎi)車(chē)咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo) 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷(xiāo) 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車(chē)估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒