馬斯克大肆嘲諷蘋果造車抱負(fù)
Elon Musk, the billionaire entrepreneur, has lashedout at Apple‘s ambitions to make a car that couldrival his Tesla electric vehicles.
身家億萬的創(chuàng)業(yè)家、電動汽車制造商特斯拉(Tesla)的首席執(zhí)行官埃隆氠斯克(Elon Musk),對蘋果(Apple)想造出一款能與特斯拉電動汽車匹敵的汽車的抱負(fù)予以了猛烈抨擊。
Mr Musk said Apple had only hired Tesla engineers that the carmaker had fired, dismissing theidea they were important employees.
馬斯克表示,蘋果聘用的特斯拉工程師都是特斯拉開掉的,他駁斥了這些人是重要員工的說法。
“We always jokingly called Apple the ‘Tesla Graveyard’. If you don’t make it at Tesla, you gowork at Apple, he told the German newspaper Handelsblatt as he toured Berlin. “I’m notkidding.
“我們常把蘋果戲稱為‘特斯拉墳場’。如果你在特斯拉玩不轉(zhuǎn),還是去蘋果干吧,他在柏林旅行時告訴《德國商報》(Handelsblatt),“我不是在開玩笑。
The chief executive of Tesla, who also leads Space company SpaceX and chairs alternativeenergy company SolarCity, mocked Apple’s ambitions to build a smart car, laughing and saying: “Did you ever take a look at the Apple Watch?
馬斯克還是航天公司SpaceX的掌門人,同時擔(dān)任另類能源公司SolarCity董事長。他在嘲諷蘋果制造智能汽車的抱負(fù)時笑著說:“你看過蘋果手表(Apple Watch)嗎?
“No, seriously: It’s good that Apple is moving and investing in this direction. But cars are verycomplex compared to phones or smartwatches. You can’t just go to a supplier like Foxconnand say: Build me a car, he said.
“說正經(jīng)的:蘋果朝這個方向邁進和投資是件好事。但與手機或智能手表相比,汽車非常復(fù)雜。你不可能到富士康(Foxconn)等供應(yīng)商那里跟他們說:給我造輛汽車。
Apple has shown signs of preparing to create a car this year, including recruiting experts inautomotive technology and vehicle design, asking a test site for autonomous and connectedcars when they had availability for a test and buying a big data analytics mapping company.
已有跡象表明,今年蘋果準(zhǔn)備制造一款汽車。它聘用了汽車技術(shù)和車輛設(shè)計領(lǐng)域的專家,詢問了一個自動和互聯(lián)汽車的測試站點何時有空展開測試,并收購了一家大數(shù)據(jù)分析地圖公司。
In May, Jeff Williams, Apple’s senior vice-president of operations, said the car was the“ultimate mobile device, hinting that the company could be working on one. Most recently,Apple executives met with officials from California’s automotive regulator to discuss self-drivingvehicles.
今年5月,蘋果高級運營副總裁杰夫威廉姆斯(Jeff Williams)表示,這款汽車是“終極移動設(shè)備,他暗示蘋果可能正在研制汽車。最近,蘋果高管曾與加州汽車監(jiān)管機構(gòu)官員會面,討論自動駕駛汽車。
An Apple car — smart or even driverless — could threaten existing carmakers, from Detroitand Germany to newer companies such as Tesla. GM last week laid out plans to take on Googleand Apple in self-driving cars, saying it was well placed to be a ‘disrupter’.
蘋果汽車(智能汽車甚至無人駕駛汽車)可能會威脅到現(xiàn)有的汽車制造商,無論是底特律的、德國的,還是像特斯拉這樣的新興汽車制造商。通用汽車(GM)上周制定了計劃,將與谷歌(Google)和蘋果在自動駕駛汽車領(lǐng)域展開競爭,通用表示,它已準(zhǔn)備好成為一名“顛覆者。
Mr Musk said that for Apple, designing a car would be “the next logical thing to finally offer asignificant innovation. Taking a dig at the products Apple launched last month, he said: “Anew pencil or bigger iPad alone were not relevant enough.
馬斯克表示,對蘋果而言,設(shè)計一款汽車將是“為最終推出重大創(chuàng)新而邁出的合乎邏輯的一步。他在嘲諷蘋果上月推出的產(chǎn)品時表示:“如果只是一款新筆或更大號的iPad,那可算不上重大。
Apple did not respond to a request for comment.
蘋果未對記者的置評請求作出回應(yīng)。
Elon Musk, the billionaire entrepreneur, has lashedout at Apple‘s ambitions to make a car that couldrival his Tesla electric vehicles.
身家億萬的創(chuàng)業(yè)家、電動汽車制造商特斯拉(Tesla)的首席執(zhí)行官埃隆氠斯克(Elon Musk),對蘋果(Apple)想造出一款能與特斯拉電動汽車匹敵的汽車的抱負(fù)予以了猛烈抨擊。
Mr Musk said Apple had only hired Tesla engineers that the carmaker had fired, dismissing theidea they were important employees.
馬斯克表示,蘋果聘用的特斯拉工程師都是特斯拉開掉的,他駁斥了這些人是重要員工的說法。
“We always jokingly called Apple the ‘Tesla Graveyard’. If you don’t make it at Tesla, you gowork at Apple, he told the German newspaper Handelsblatt as he toured Berlin. “I’m notkidding.
“我們常把蘋果戲稱為‘特斯拉墳場’。如果你在特斯拉玩不轉(zhuǎn),還是去蘋果干吧,他在柏林旅行時告訴《德國商報》(Handelsblatt),“我不是在開玩笑。
The chief executive of Tesla, who also leads Space company SpaceX and chairs alternativeenergy company SolarCity, mocked Apple’s ambitions to build a smart car, laughing and saying: “Did you ever take a look at the Apple Watch?
馬斯克還是航天公司SpaceX的掌門人,同時擔(dān)任另類能源公司SolarCity董事長。他在嘲諷蘋果制造智能汽車的抱負(fù)時笑著說:“你看過蘋果手表(Apple Watch)嗎?
“No, seriously: It’s good that Apple is moving and investing in this direction. But cars are verycomplex compared to phones or smartwatches. You can’t just go to a supplier like Foxconnand say: Build me a car, he said.
“說正經(jīng)的:蘋果朝這個方向邁進和投資是件好事。但與手機或智能手表相比,汽車非常復(fù)雜。你不可能到富士康(Foxconn)等供應(yīng)商那里跟他們說:給我造輛汽車。
Apple has shown signs of preparing to create a car this year, including recruiting experts inautomotive technology and vehicle design, asking a test site for autonomous and connectedcars when they had availability for a test and buying a big data analytics mapping company.
已有跡象表明,今年蘋果準(zhǔn)備制造一款汽車。它聘用了汽車技術(shù)和車輛設(shè)計領(lǐng)域的專家,詢問了一個自動和互聯(lián)汽車的測試站點何時有空展開測試,并收購了一家大數(shù)據(jù)分析地圖公司。
In May, Jeff Williams, Apple’s senior vice-president of operations, said the car was the“ultimate mobile device, hinting that the company could be working on one. Most recently,Apple executives met with officials from California’s automotive regulator to discuss self-drivingvehicles.
今年5月,蘋果高級運營副總裁杰夫威廉姆斯(Jeff Williams)表示,這款汽車是“終極移動設(shè)備,他暗示蘋果可能正在研制汽車。最近,蘋果高管曾與加州汽車監(jiān)管機構(gòu)官員會面,討論自動駕駛汽車。
An Apple car — smart or even driverless — could threaten existing carmakers, from Detroitand Germany to newer companies such as Tesla. GM last week laid out plans to take on Googleand Apple in self-driving cars, saying it was well placed to be a ‘disrupter’.
蘋果汽車(智能汽車甚至無人駕駛汽車)可能會威脅到現(xiàn)有的汽車制造商,無論是底特律的、德國的,還是像特斯拉這樣的新興汽車制造商。通用汽車(GM)上周制定了計劃,將與谷歌(Google)和蘋果在自動駕駛汽車領(lǐng)域展開競爭,通用表示,它已準(zhǔn)備好成為一名“顛覆者。
Mr Musk said that for Apple, designing a car would be “the next logical thing to finally offer asignificant innovation. Taking a dig at the products Apple launched last month, he said: “Anew pencil or bigger iPad alone were not relevant enough.
馬斯克表示,對蘋果而言,設(shè)計一款汽車將是“為最終推出重大創(chuàng)新而邁出的合乎邏輯的一步。他在嘲諷蘋果上月推出的產(chǎn)品時表示:“如果只是一款新筆或更大號的iPad,那可算不上重大。
Apple did not respond to a request for comment.
蘋果未對記者的置評請求作出回應(yīng)。