少兒版《白娘子》走紅 小戲骨神演技獲贊

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

少兒版《白娘子》走紅 小戲骨神演技獲贊

近日,一部少兒版的《白娘子》在網(wǎng)上走紅,網(wǎng)友在勾起回憶的同時,也為劇中小演員的神演技點贊。這部劇出自兒童真人秀《小戲骨》,節(jié)目中的演員都是一群七八歲的小孩。此前,這檔節(jié)目已經(jīng)翻拍了《焦裕祿》、《劉三姐》、《洪湖赤衛(wèi)隊》等作品。

Reshooting TV series has been a common topic in China in recent years. Overshadowed by the glamour of original TV productions, new versions of classic works, more often than not, have had audiences complaining about nonsensical plot points, poor acting skills and ubiquitous embedded marketing.

近年來,電視劇翻拍已經(jīng)成為一個常見話題。經(jīng)典作品的翻拍版往往情節(jié)荒謬、演技糟糕且植入營銷無處不在,新版作品在原版電視劇的魅力前黯然失色。

A case in point is the never-ending reshooting of Lady White Snake, also known as the Legend of the White Snake, which mainly tells the love story between the White-Snake-turned Bai Suzhen, and Xu Xian.

不斷被翻拍的《白娘子》就是一個例子,這部劇主要講述白蛇精白素貞和許仙之間的愛情故事。

During the past two decades, new versions have constantly emerged. With the help of state-of-the-art technology and good-looking performers, the updated Lady White Snake has indeed offered a visual feast to audiences. But when it comes to love from the public, no version can hold a candle to the original.

在過去20年間,該劇不斷涌現(xiàn)出新的版本。憑借尖端科技和標致的演員,新版《白娘子》的確為觀眾帶來了一場視覺盛宴。但是當提到觀眾的喜愛度時,沒有任何一個版本能與原版相提并論。

The legend was first adapted into a TV series in 1992 and performed by Hong Kong actresses Angie Chiu and Cecilia Yip. The Taiwan-produced TV shows achieved huge success, leading to the constant reruns by domestic TV stations every year until now.

1992年,這一傳奇故事首次被改編為電視劇,由香港女演員趙雅芝和葉童出演。這部臺灣制作的電視劇大獲成功,以至于到現(xiàn)在國內(nèi)電視臺每年還在重播該劇。

But this time, a group of young post-00s artists seem to receive more praises than doubts and criticism.

不過,這一次一群00后小演員受到的贊美似乎比質(zhì)疑和批評要多。

"They are just incredible. When I see the little Xu Xian crying for the loss of Bai Suzhen, my heart broke," said Weibo user Xraindays.

微博用戶Xraindays稱:“他們太棒了。當我看到小許仙因為失去白娘子而流淚時,我的心都碎了?!?/p>

"Those so-called little-fresh-meat actors charging so much for their performances should really examine themselves. Look at these children, they are not second to anyone," another Weibo user Quiesrter added.

另一位微博用戶Quiesrter表示:“那些片酬極高的所謂的小鮮肉演員真應該自我反省一下??纯催@些孩子,他們不遜色于任何人?!?/p>

The children's version of Lady White Snake was produced by a program called Xiao Xigu, which literally means small artists in English, and features children in the roles of classic characters from Chinese literature and folklore.

兒童版的《白娘子》是《小戲骨》節(jié)目制作的,該節(jié)目讓兒童出演中國文學作品和民間傳說中的經(jīng)典角色。

Promoting Traditional Culture

弘揚傳統(tǒng)文化

According to Pan Liping, general director of Xiao Xigu, all the performers are selected within an age range between 6 and 12 years old.

據(jù)總導演潘禮平稱,所有演員都是年齡在6到12歲之間的孩子。

"Enhancing children's interest in traditional Chinese culture and letting young artists set an example for a majority of children are the original intentions of setting up the program," said Pan.

潘禮平稱:“這檔節(jié)目的初衷是為了提高孩子們對中國傳統(tǒng)文化的興趣,讓年輕演員為廣大兒童樹立榜樣?!?/p>

Meng Yu, the Chinese actress who starred in The White-haired Girl, said, "Nowadays, it is a pity to see many children are totally addicted to pop culture and ignore our fine traditions. And children at this stage are accepters not makers. Xiao Xigu, to some extent, shoulders the responsibility of passing on fine traditional culture to children."

出演《白毛女》的中國女演員孟玉表示:“很遺憾看到如今許多孩子完全沉迷于流行文化中,對我們的優(yōu)秀傳統(tǒng)置之不理。孩子們在這個階段是接受者而不是創(chuàng)造者,在某種程度上,《小戲骨》肩負了將中國優(yōu)良傳統(tǒng)文化傳遞給兒童的責任?!?/p>

Creating A New TV Show Model

打造一種全新的電視節(jié)目模式

Since its release, the program has successfully reshot many patriotic TV series including Liu Sanjie, Jiao Yulu, Red Guards on Honghu Lake and The White-haired Girl before triggering widespread concerns and praises on the internet. The film Liu Sanjie has already received more than 100 million hits online so far.

該檔節(jié)目自開播以來,在網(wǎng)上引起廣泛的關(guān)注和認可之前,就已經(jīng)成功翻拍了多部愛國主義系列影視作品,其中包括《劉三姐》、《焦裕祿》、《洪湖赤衛(wèi)隊》和《白毛女》。目前,《劉三姐》的網(wǎng)絡點擊量已經(jīng)超過1億。

Many people are curious about the classic TV series reshooting process, but there is more to Xiao Xigu than that. According to People's Daily, the program consists of four parts, including open audition, TV shooting, professional teaching and behind-the-scenes.

很多人對經(jīng)典電視劇的翻拍過程都很好奇,但對于《小戲骨》來說不僅僅是翻拍。據(jù)《人民日報》報道,該節(jié)目由四部分組成,包括公開視鏡、電視拍攝、專業(yè)教學和幕后故事。

The selection process for performers follows the strict rule to provide the exact person for the exact role.

甄選演員的過程嚴格遵循根據(jù)角色選擇人的原則。

Meanwhile, in contrast with the large budgets in TV, low production cost is a worthwhile aspect to be mentioned. According to Pan Liping, it only costs thousands of yuan to film each episode. But a small budget doesn't mean poor quality. In terms of shooting scenes and props, careful research is done and the crew tries their best to restore the familiar scenes in the original version.

同時,值得一提的是與電視節(jié)目的高預算相比,該節(jié)目的制作成本頗低。潘禮平表示拍一集的成本僅為幾千元。但是預算低不代表品質(zhì)差。工作人員在拍攝場景和道具方面做了仔細的研究,他們竭盡所能還原原版中的場景。

The Burden of Popularity

走紅的負擔

Given the tremendous popularity of Lady White Snake, this group of little artists has led their lives in the spotlight.

由于《白娘子》的超高人氣,這群小演員已經(jīng)生活在了聚光燈下。

Ten-year-old Tao Yixi, the female lead in Lady White Snake, now boasts more than 50,000 followers in Sina Weibo. Each time she releases a message on her personal account, she receives many comments and likes.

《白娘子》女主演陶奕希今年10歲,她的新浪微博現(xiàn)在有5萬多粉絲。每次她在私人賬號上發(fā)消息都能收到許多評論和點贊。

Many parents express their concern for these children as they are too involved in entertainment and think early fame may exert some negative influences on their growth.

很多家長對這些孩子過早參與娛樂節(jié)目表示擔憂,認為少年成名可能對他們的成長產(chǎn)生消極影響。

"It really surprises me that the average age of these children is 7. Indeed, they have done a good job in the performance. But I wonder if they can really understand the complex emotions between a snake and a person," commenter Chen Qiulin wrote in a passage online.

評論家陳秋林在一篇網(wǎng)絡文章中寫道:“這些孩子們的平均年齡只有7歲,這真的讓我很震驚。他們的表演的確很棒。但是我想知道他們是否真的能夠理解人與蛇之間復雜的感情?!?/p>

近日,一部少兒版的《白娘子》在網(wǎng)上走紅,網(wǎng)友在勾起回憶的同時,也為劇中小演員的神演技點贊。這部劇出自兒童真人秀《小戲骨》,節(jié)目中的演員都是一群七八歲的小孩。此前,這檔節(jié)目已經(jīng)翻拍了《焦裕祿》、《劉三姐》、《洪湖赤衛(wèi)隊》等作品。

Reshooting TV series has been a common topic in China in recent years. Overshadowed by the glamour of original TV productions, new versions of classic works, more often than not, have had audiences complaining about nonsensical plot points, poor acting skills and ubiquitous embedded marketing.

近年來,電視劇翻拍已經(jīng)成為一個常見話題。經(jīng)典作品的翻拍版往往情節(jié)荒謬、演技糟糕且植入營銷無處不在,新版作品在原版電視劇的魅力前黯然失色。

A case in point is the never-ending reshooting of Lady White Snake, also known as the Legend of the White Snake, which mainly tells the love story between the White-Snake-turned Bai Suzhen, and Xu Xian.

不斷被翻拍的《白娘子》就是一個例子,這部劇主要講述白蛇精白素貞和許仙之間的愛情故事。

During the past two decades, new versions have constantly emerged. With the help of state-of-the-art technology and good-looking performers, the updated Lady White Snake has indeed offered a visual feast to audiences. But when it comes to love from the public, no version can hold a candle to the original.

在過去20年間,該劇不斷涌現(xiàn)出新的版本。憑借尖端科技和標致的演員,新版《白娘子》的確為觀眾帶來了一場視覺盛宴。但是當提到觀眾的喜愛度時,沒有任何一個版本能與原版相提并論。

The legend was first adapted into a TV series in 1992 and performed by Hong Kong actresses Angie Chiu and Cecilia Yip. The Taiwan-produced TV shows achieved huge success, leading to the constant reruns by domestic TV stations every year until now.

1992年,這一傳奇故事首次被改編為電視劇,由香港女演員趙雅芝和葉童出演。這部臺灣制作的電視劇大獲成功,以至于到現(xiàn)在國內(nèi)電視臺每年還在重播該劇。

But this time, a group of young post-00s artists seem to receive more praises than doubts and criticism.

不過,這一次一群00后小演員受到的贊美似乎比質(zhì)疑和批評要多。

"They are just incredible. When I see the little Xu Xian crying for the loss of Bai Suzhen, my heart broke," said Weibo user Xraindays.

微博用戶Xraindays稱:“他們太棒了。當我看到小許仙因為失去白娘子而流淚時,我的心都碎了?!?/p>

"Those so-called little-fresh-meat actors charging so much for their performances should really examine themselves. Look at these children, they are not second to anyone," another Weibo user Quiesrter added.

另一位微博用戶Quiesrter表示:“那些片酬極高的所謂的小鮮肉演員真應該自我反省一下??纯催@些孩子,他們不遜色于任何人?!?/p>

The children's version of Lady White Snake was produced by a program called Xiao Xigu, which literally means small artists in English, and features children in the roles of classic characters from Chinese literature and folklore.

兒童版的《白娘子》是《小戲骨》節(jié)目制作的,該節(jié)目讓兒童出演中國文學作品和民間傳說中的經(jīng)典角色。

Promoting Traditional Culture

弘揚傳統(tǒng)文化

According to Pan Liping, general director of Xiao Xigu, all the performers are selected within an age range between 6 and 12 years old.

據(jù)總導演潘禮平稱,所有演員都是年齡在6到12歲之間的孩子。

"Enhancing children's interest in traditional Chinese culture and letting young artists set an example for a majority of children are the original intentions of setting up the program," said Pan.

潘禮平稱:“這檔節(jié)目的初衷是為了提高孩子們對中國傳統(tǒng)文化的興趣,讓年輕演員為廣大兒童樹立榜樣。”

Meng Yu, the Chinese actress who starred in The White-haired Girl, said, "Nowadays, it is a pity to see many children are totally addicted to pop culture and ignore our fine traditions. And children at this stage are accepters not makers. Xiao Xigu, to some extent, shoulders the responsibility of passing on fine traditional culture to children."

出演《白毛女》的中國女演員孟玉表示:“很遺憾看到如今許多孩子完全沉迷于流行文化中,對我們的優(yōu)秀傳統(tǒng)置之不理。孩子們在這個階段是接受者而不是創(chuàng)造者,在某種程度上,《小戲骨》肩負了將中國優(yōu)良傳統(tǒng)文化傳遞給兒童的責任?!?/p>

Creating A New TV Show Model

打造一種全新的電視節(jié)目模式

Since its release, the program has successfully reshot many patriotic TV series including Liu Sanjie, Jiao Yulu, Red Guards on Honghu Lake and The White-haired Girl before triggering widespread concerns and praises on the internet. The film Liu Sanjie has already received more than 100 million hits online so far.

該檔節(jié)目自開播以來,在網(wǎng)上引起廣泛的關(guān)注和認可之前,就已經(jīng)成功翻拍了多部愛國主義系列影視作品,其中包括《劉三姐》、《焦裕祿》、《洪湖赤衛(wèi)隊》和《白毛女》。目前,《劉三姐》的網(wǎng)絡點擊量已經(jīng)超過1億。

Many people are curious about the classic TV series reshooting process, but there is more to Xiao Xigu than that. According to People's Daily, the program consists of four parts, including open audition, TV shooting, professional teaching and behind-the-scenes.

很多人對經(jīng)典電視劇的翻拍過程都很好奇,但對于《小戲骨》來說不僅僅是翻拍。據(jù)《人民日報》報道,該節(jié)目由四部分組成,包括公開視鏡、電視拍攝、專業(yè)教學和幕后故事。

The selection process for performers follows the strict rule to provide the exact person for the exact role.

甄選演員的過程嚴格遵循根據(jù)角色選擇人的原則。

Meanwhile, in contrast with the large budgets in TV, low production cost is a worthwhile aspect to be mentioned. According to Pan Liping, it only costs thousands of yuan to film each episode. But a small budget doesn't mean poor quality. In terms of shooting scenes and props, careful research is done and the crew tries their best to restore the familiar scenes in the original version.

同時,值得一提的是與電視節(jié)目的高預算相比,該節(jié)目的制作成本頗低。潘禮平表示拍一集的成本僅為幾千元。但是預算低不代表品質(zhì)差。工作人員在拍攝場景和道具方面做了仔細的研究,他們竭盡所能還原原版中的場景。

The Burden of Popularity

走紅的負擔

Given the tremendous popularity of Lady White Snake, this group of little artists has led their lives in the spotlight.

由于《白娘子》的超高人氣,這群小演員已經(jīng)生活在了聚光燈下。

Ten-year-old Tao Yixi, the female lead in Lady White Snake, now boasts more than 50,000 followers in Sina Weibo. Each time she releases a message on her personal account, she receives many comments and likes.

《白娘子》女主演陶奕希今年10歲,她的新浪微博現(xiàn)在有5萬多粉絲。每次她在私人賬號上發(fā)消息都能收到許多評論和點贊。

Many parents express their concern for these children as they are too involved in entertainment and think early fame may exert some negative influences on their growth.

很多家長對這些孩子過早參與娛樂節(jié)目表示擔憂,認為少年成名可能對他們的成長產(chǎn)生消極影響。

"It really surprises me that the average age of these children is 7. Indeed, they have done a good job in the performance. But I wonder if they can really understand the complex emotions between a snake and a person," commenter Chen Qiulin wrote in a passage online.

評論家陳秋林在一篇網(wǎng)絡文章中寫道:“這些孩子們的平均年齡只有7歲,這真的讓我很震驚。他們的表演的確很棒。但是我想知道他們是否真的能夠理解人與蛇之間復雜的感情?!?/p>

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡推廣 自學教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡營銷 培訓網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學習電腦 電商設計 職業(yè)培訓 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學 河北代理記賬公司 教育培訓 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒