與資訊界決裂?特朗普宣布不出席白宮記者協(xié)會晚宴

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

與資訊界決裂?特朗普宣布不出席白宮記者協(xié)會晚宴

屢屢犯忌的特朗普這回又打破了一個傳統(tǒng),他宣布將不出席今年的白宮記者協(xié)會晚宴。要知道,這一晚宴對美國的歷任總統(tǒng)可都是件大事,鮮少有總統(tǒng)缺席該晚宴,除非是死了中槍了或開戰(zhàn)了。而就在特朗普宣布這一決定的前一天,白宮資訊發(fā)布會竟然將BBC、CNN、《紐約時報》等幾大媒體擋在門外,這是要與資訊界決裂的節(jié)奏嗎?

US President Donald Trump has announced he will not attend the White House Correspondents' Association dinner on 29 April.

美國總統(tǒng)唐納德?特朗普宣布將不會參加4月29日的白宮記者協(xié)會晚宴。

The glitzy event draws celebrities, journalists and politicians, normally including the US president.

眾多名人、記者和政界人士將會參加這一備受矚目的活動,通常美國總統(tǒng)也會出席。

Mr Trump said he would not attend a day after the White House excluded several major broadcasters and newspapers from a press briefing.

就在白宮將幾大媒體擋在資訊發(fā)布會門外的第二天,特朗普就聲稱他不會參加白宮記者協(xié)會晚宴。

He has frequently described negative news coverage as "fake".

特朗普經(jīng)常把關(guān)于他的負面資訊報道稱作“假資訊”。

However, he has not provided any evidence for his claims.

然而,他并未就此提供過任何證據(jù)。

The announcement comes as relations between the White House and some media outlets continue to deteriorate.

特朗普此番言論正值白宮和部分媒體關(guān)系持續(xù)惡化的當(dāng)口。

On Friday, the BBC, CNN, Buzzfeed and the New York Times were among media groups barred from an off-camera informal briefing held by White House Press Secretary Sean Spicer.

上周五 Hours before the briefing, Mr Trump had delivered a strong attack on what he called "fake news" in the media, targeting stories with unnamed sources.

就在發(fā)布會召開前幾小時,特朗普對媒體發(fā)布的所謂“假資訊”發(fā)起強烈抨擊,矛頭指向那些未提及消息 He said "fake news" was the "enemy of the people".

特朗普稱,“假資訊”是“人民公敵”。

Mr Trump announced his non-attendance at the correspondents' dinner via Twitter.

特朗普通過推特宣布了他不參加記者協(xié)會晚宴的決定。

He wrote: "I will not be attending the White House Correspondents' Association Dinner this year. Please wish everyone well and have a great evening!"

他寫道:“我將不會參加今年的白宮記者協(xié)會晚宴。我祝福所有人,希望他們過一個愉快的夜晚!”

Bloomberg News and the New Yorker magazine are among media outlets who have said they will not hold their usual after-parties this year.

彭博資訊社和《紐約客》雜志等幾家媒體表示今年晚宴結(jié)束后不會按往年慣例舉行聚會。

There have been some calls for journalists to boycott the event itself.

甚至還有人呼吁記者們聯(lián)合抵制白宮記者協(xié)會晚宴。

Every sitting president since 1924 has attended the correspondents' dinner at least once, according to the New York Times.

據(jù)《紐約時報》稱,自從1924年以來,每一位在任總統(tǒng)都會參加記者協(xié)會晚宴至少一次。

They traditionally make a light-hearted speech at the annual event. Former US President Barack Obama attended eight times.

傳統(tǒng)上,總統(tǒng)們都會在這個年度活動上做一個輕松的演講。美國前總統(tǒng)奧巴馬參加了八次。

?Donald and Melania Trump at the 2011 event

Mr Trump has been a regular at the dinner in the recent past.

特朗普在近幾年也是該晚宴的常客。

In 2011, Barack Obama joked that Mr Trump would turn the White House into a casino if he became president and made fun of rumours, then propagated by Mr Trump, that President Obama was not born in the US.

2011年,奧巴馬曾打趣說,如果特朗普成為總統(tǒng),他會把白宮變成一個賭場,奧巴馬還針對特朗普宣揚的他不在美國出生的流言開起了玩笑。

The New York businessman was shown on camera sitting stony-faced through a barrage of jokes at his expense, including some from host Seth Meyers, although he said last year that he "loved that dinner".

盡管特朗普去年聲稱自己“喜歡這個晚宴”,但從當(dāng)時拍下的視頻來看,特朗普在被取笑時一直板著個臉。那時候主持人塞斯?梅耶斯也開了特朗普好幾個玩笑。

Many believe that the 2011 event fuelled Mr Trump's desire to enter politics and later run for office.

許多人認為2011年的這場晚宴激發(fā)了特朗普進軍政壇進而競選總統(tǒng)的欲望。

現(xiàn)在我們來簡要回顧一下美國總統(tǒng)和白宮記者協(xié)會晚宴的不解之緣:

*The annual dinner began in 1921

這一年度晚宴始于1921年。

*With Calvin Coolidge the first president to attend, in 1924

1924年,卡爾文?柯立芝成為首位出席該晚宴的總統(tǒng)。

*Cancelled a few times, including in 1930 after the death of ex-President William Taft, in 1942 following the US entry into World War Two, and again in 1951

晚宴被取消過幾次,包括1930年美國前總統(tǒng)威廉?塔夫脫去世后,以及1942年美國加入二戰(zhàn)后,還有1951年也取消過一次。

*Rarely skipped by sitting presidents. Richard Nixon avoided it in 1972 and 1974, and Jimmy Carter in 1978 and 1980. Ronald Reagan, who was the last to miss it in 1981, did so only because he had been shot and was recovering at Camp David, but he still made contact by phone

在任總統(tǒng)很少會缺席該晚宴。理查德?尼克松1972年和1974年分別缺席過兩次,吉米?卡特也分別在1978年和1980年缺席過兩次。最近一位缺席該晚宴的總統(tǒng)是羅納爾德?里根,他1981年缺席是因為他中槍了還在戴維營康復(fù)中,但他依然通過電話和晚宴保持聯(lián)系。

*John F Kennedy threatened to withdraw unless women were allowed to attend

約翰?F?肯尼迪曾經(jīng)威脅說,除非允許女性參加晚宴,否則他就不出席。

屢屢犯忌的特朗普這回又打破了一個傳統(tǒng),他宣布將不出席今年的白宮記者協(xié)會晚宴。要知道,這一晚宴對美國的歷任總統(tǒng)可都是件大事,鮮少有總統(tǒng)缺席該晚宴,除非是死了中槍了或開戰(zhàn)了。而就在特朗普宣布這一決定的前一天,白宮資訊發(fā)布會竟然將BBC、CNN、《紐約時報》等幾大媒體擋在門外,這是要與資訊界決裂的節(jié)奏嗎?

US President Donald Trump has announced he will not attend the White House Correspondents' Association dinner on 29 April.

美國總統(tǒng)唐納德?特朗普宣布將不會參加4月29日的白宮記者協(xié)會晚宴。

The glitzy event draws celebrities, journalists and politicians, normally including the US president.

眾多名人、記者和政界人士將會參加這一備受矚目的活動,通常美國總統(tǒng)也會出席。

Mr Trump said he would not attend a day after the White House excluded several major broadcasters and newspapers from a press briefing.

就在白宮將幾大媒體擋在資訊發(fā)布會門外的第二天,特朗普就聲稱他不會參加白宮記者協(xié)會晚宴。

He has frequently described negative news coverage as "fake".

特朗普經(jīng)常把關(guān)于他的負面資訊報道稱作“假資訊”。

However, he has not provided any evidence for his claims.

然而,他并未就此提供過任何證據(jù)。

The announcement comes as relations between the White House and some media outlets continue to deteriorate.

特朗普此番言論正值白宮和部分媒體關(guān)系持續(xù)惡化的當(dāng)口。

On Friday, the BBC, CNN, Buzzfeed and the New York Times were among media groups barred from an off-camera informal briefing held by White House Press Secretary Sean Spicer.

上周五 Hours before the briefing, Mr Trump had delivered a strong attack on what he called "fake news" in the media, targeting stories with unnamed sources.

就在發(fā)布會召開前幾小時,特朗普對媒體發(fā)布的所謂“假資訊”發(fā)起強烈抨擊,矛頭指向那些未提及消息 He said "fake news" was the "enemy of the people".

特朗普稱,“假資訊”是“人民公敵”。

Mr Trump announced his non-attendance at the correspondents' dinner via Twitter.

特朗普通過推特宣布了他不參加記者協(xié)會晚宴的決定。

He wrote: "I will not be attending the White House Correspondents' Association Dinner this year. Please wish everyone well and have a great evening!"

他寫道:“我將不會參加今年的白宮記者協(xié)會晚宴。我祝福所有人,希望他們過一個愉快的夜晚!”

Bloomberg News and the New Yorker magazine are among media outlets who have said they will not hold their usual after-parties this year.

彭博資訊社和《紐約客》雜志等幾家媒體表示今年晚宴結(jié)束后不會按往年慣例舉行聚會。

There have been some calls for journalists to boycott the event itself.

甚至還有人呼吁記者們聯(lián)合抵制白宮記者協(xié)會晚宴。

Every sitting president since 1924 has attended the correspondents' dinner at least once, according to the New York Times.

據(jù)《紐約時報》稱,自從1924年以來,每一位在任總統(tǒng)都會參加記者協(xié)會晚宴至少一次。

They traditionally make a light-hearted speech at the annual event. Former US President Barack Obama attended eight times.

傳統(tǒng)上,總統(tǒng)們都會在這個年度活動上做一個輕松的演講。美國前總統(tǒng)奧巴馬參加了八次。

?Donald and Melania Trump at the 2011 event

Mr Trump has been a regular at the dinner in the recent past.

特朗普在近幾年也是該晚宴的???。

In 2011, Barack Obama joked that Mr Trump would turn the White House into a casino if he became president and made fun of rumours, then propagated by Mr Trump, that President Obama was not born in the US.

2011年,奧巴馬曾打趣說,如果特朗普成為總統(tǒng),他會把白宮變成一個賭場,奧巴馬還針對特朗普宣揚的他不在美國出生的流言開起了玩笑。

The New York businessman was shown on camera sitting stony-faced through a barrage of jokes at his expense, including some from host Seth Meyers, although he said last year that he "loved that dinner".

盡管特朗普去年聲稱自己“喜歡這個晚宴”,但從當(dāng)時拍下的視頻來看,特朗普在被取笑時一直板著個臉。那時候主持人塞斯?梅耶斯也開了特朗普好幾個玩笑。

Many believe that the 2011 event fuelled Mr Trump's desire to enter politics and later run for office.

許多人認為2011年的這場晚宴激發(fā)了特朗普進軍政壇進而競選總統(tǒng)的欲望。

現(xiàn)在我們來簡要回顧一下美國總統(tǒng)和白宮記者協(xié)會晚宴的不解之緣:

*The annual dinner began in 1921

這一年度晚宴始于1921年。

*With Calvin Coolidge the first president to attend, in 1924

1924年,卡爾文?柯立芝成為首位出席該晚宴的總統(tǒng)。

*Cancelled a few times, including in 1930 after the death of ex-President William Taft, in 1942 following the US entry into World War Two, and again in 1951

晚宴被取消過幾次,包括1930年美國前總統(tǒng)威廉?塔夫脫去世后,以及1942年美國加入二戰(zhàn)后,還有1951年也取消過一次。

*Rarely skipped by sitting presidents. Richard Nixon avoided it in 1972 and 1974, and Jimmy Carter in 1978 and 1980. Ronald Reagan, who was the last to miss it in 1981, did so only because he had been shot and was recovering at Camp David, but he still made contact by phone

在任總統(tǒng)很少會缺席該晚宴。理查德?尼克松1972年和1974年分別缺席過兩次,吉米?卡特也分別在1978年和1980年缺席過兩次。最近一位缺席該晚宴的總統(tǒng)是羅納爾德?里根,他1981年缺席是因為他中槍了還在戴維營康復(fù)中,但他依然通過電話和晚宴保持聯(lián)系。

*John F Kennedy threatened to withdraw unless women were allowed to attend

約翰?F?肯尼迪曾經(jīng)威脅說,除非允許女性參加晚宴,否則他就不出席。

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒