高中VOA英語—美國習慣用語講座(doc版) 第386講 go to bat for素材

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

高中VOA英語—美國習慣用語講座(doc版) 第386講 go to bat for素材

  標題:美國習慣用語-第386講 go to bat for; right off the

  bat...

  內(nèi)容:

  棒球問世至今有兩百來年了,如今可說是美國的國球。

  舉國上下不論男女老少熱中棒球的都大有人在。

  在許多美國人的日常生活中棒球占了必不可少的位置。

  這也反映在語言里面。

  不少棒球賽的行話被普遍運用,即使對棒球沒興趣的人也用上了那些棒球語言。

  運動員是用球棒擊打棒球的。

  球棒是bat。

  我們今天介紹的習慣用語都包括bat這個詞。

  第一個是:go to bat for。

  Go to

  bat原來指輪到擊球的人上前去擊球。

  如果這名球員身體或者競技狀態(tài)欠佳,那么另一名球員就會go to bat for

  him。

  意思是幫他一把,代替他去擊球。

  這句話逐漸被廣泛用在和棒球無關(guān)的種種方面。

  我們聽個例子吧。

  例句-1:When the Lee family on our street had a fire and got burned out of

  their house, the neighbors went to bat for them with food, clothes and a

  place to sleep.

  他說:跟我們同一條街的Lee一家發(fā)生火災(zāi)。

  房子燒毀了,如今無家可歸,鄰居們都向他們伸出援手,送他們吃的、穿的,還供他們住宿。

  一家鄰居遭到不測、衣食住行產(chǎn)生困難時,大家都慷慨贈送生活必需品。

  這不亞于雪中送炭,所以這里的went to bat for

  them解釋向處于困境的他們提供援助,而習慣用語go to bat for。

  意思就是向困難的人伸出援手,或者為有難處的人出力。******

  電臺和電視記者在談?wù)撜魏蛧H時事的時候也常常會用到go to bat

  for這個習慣用語。

  下面就有個例子。

  這段資訊摘錄說的是某亞洲國家的總理訪問鄰國。

  例句-2:During his visit to the foreign capital, the Prime Minister went to

  bat for businessmen back home by talking to his hosts about the

  opportunities for investment in his country.

  他說:首相在訪問鄰國首都的時候向東道主談起他國內(nèi)投資的大好機會。

  他這是在幫本國企業(yè)界人士的忙。

  向外國領(lǐng)導(dǎo)人介紹本國投資良機當然是為了吸引外資,也就是幫國內(nèi)的企業(yè)尋求資金來源,所以這里的went to bat for

  businessmen意思是為商界人士出力。******

  我們再學一個也帶bat這個詞的習慣用語: right off the

  bat。

  我們知道棒球和球棒都十分堅硬,所以球棒一擊中棒球,棒球就立即會以非常高的速度彈飛出去。

  據(jù)說球速是每小時一百英里,right off the

  bat就出自棒球一接觸球棒立即飛離而去,但是已經(jīng)被廣泛用在不同場合。

  比方說你想打聽某人的通訊地址和電話,于是打電話問另一位朋友,但是你的朋友可能會這樣回答你:

  例句-3:Sorry I don't know the address right off the bat. I'll have to go

  upstairs and look it up. Maybe I better call you back later after I find

  it.

  這位朋友說:對不起,我不能馬上記起你要的地址。

  我必須到樓上去查看,也許最好還是我找到以后再打回電給你吧。

  顯然這里的習慣用語right off the bat是立刻迅速地答復(fù)。******

  但是習慣用語right off the

  bat也可以用在全然不同的場合;可以用來開門見山地告訴對方你不贊同他的意思。

  我們來聽個例子。

  說話的人知道他的連襟來見他的目的是開口問他借錢。

  我們來聽聽他怎么一口回絕那位連襟的。

  例句-4:Bill, right off the bat I want to tell you I think you're making a

  big mistake to start a new restaurant right now. So if you're here to

  borrow any money, I'm afraid I can't help you.

  他說:我想直截了當?shù)馗嬖V你,我認為你在現(xiàn)在這當口上開辦一家新飯館是大錯特錯,所以如果你來這兒是要借錢的話,我可愛莫能助。

  這里的習慣用語right off the bat用作拒絕或者否定的開場白。

  意思就是"直截了當?shù)亍?/p>

  標題:美國習慣用語-第386講 go to bat for; right off the

  bat...

  內(nèi)容:

  棒球問世至今有兩百來年了,如今可說是美國的國球。

  舉國上下不論男女老少熱中棒球的都大有人在。

  在許多美國人的日常生活中棒球占了必不可少的位置。

  這也反映在語言里面。

  不少棒球賽的行話被普遍運用,即使對棒球沒興趣的人也用上了那些棒球語言。

  運動員是用球棒擊打棒球的。

  球棒是bat。

  我們今天介紹的習慣用語都包括bat這個詞。

  第一個是:go to bat for。

  Go to

  bat原來指輪到擊球的人上前去擊球。

  如果這名球員身體或者競技狀態(tài)欠佳,那么另一名球員就會go to bat for

  him。

  意思是幫他一把,代替他去擊球。

  這句話逐漸被廣泛用在和棒球無關(guān)的種種方面。

  我們聽個例子吧。

  例句-1:When the Lee family on our street had a fire and got burned out of

  their house, the neighbors went to bat for them with food, clothes and a

  place to sleep.

  他說:跟我們同一條街的Lee一家發(fā)生火災(zāi)。

  房子燒毀了,如今無家可歸,鄰居們都向他們伸出援手,送他們吃的、穿的,還供他們住宿。

  一家鄰居遭到不測、衣食住行產(chǎn)生困難時,大家都慷慨贈送生活必需品。

  這不亞于雪中送炭,所以這里的went to bat for

  them解釋向處于困境的他們提供援助,而習慣用語go to bat for。

  意思就是向困難的人伸出援手,或者為有難處的人出力。******

  電臺和電視記者在談?wù)撜魏蛧H時事的時候也常常會用到go to bat

  for這個習慣用語。

  下面就有個例子。

  這段資訊摘錄說的是某亞洲國家的總理訪問鄰國。

  例句-2:During his visit to the foreign capital, the Prime Minister went to

  bat for businessmen back home by talking to his hosts about the

  opportunities for investment in his country.

  他說:首相在訪問鄰國首都的時候向東道主談起他國內(nèi)投資的大好機會。

  他這是在幫本國企業(yè)界人士的忙。

  向外國領(lǐng)導(dǎo)人介紹本國投資良機當然是為了吸引外資,也就是幫國內(nèi)的企業(yè)尋求資金來源,所以這里的went to bat for

  businessmen意思是為商界人士出力。******

  我們再學一個也帶bat這個詞的習慣用語: right off the

  bat。

  我們知道棒球和球棒都十分堅硬,所以球棒一擊中棒球,棒球就立即會以非常高的速度彈飛出去。

  據(jù)說球速是每小時一百英里,right off the

  bat就出自棒球一接觸球棒立即飛離而去,但是已經(jīng)被廣泛用在不同場合。

  比方說你想打聽某人的通訊地址和電話,于是打電話問另一位朋友,但是你的朋友可能會這樣回答你:

  例句-3:Sorry I don't know the address right off the bat. I'll have to go

  upstairs and look it up. Maybe I better call you back later after I find

  it.

  這位朋友說:對不起,我不能馬上記起你要的地址。

  我必須到樓上去查看,也許最好還是我找到以后再打回電給你吧。

  顯然這里的習慣用語right off the bat是立刻迅速地答復(fù)。******

  但是習慣用語right off the

  bat也可以用在全然不同的場合;可以用來開門見山地告訴對方你不贊同他的意思。

  我們來聽個例子。

  說話的人知道他的連襟來見他的目的是開口問他借錢。

  我們來聽聽他怎么一口回絕那位連襟的。

  例句-4:Bill, right off the bat I want to tell you I think you're making a

  big mistake to start a new restaurant right now. So if you're here to

  borrow any money, I'm afraid I can't help you.

  他說:我想直截了當?shù)馗嬖V你,我認為你在現(xiàn)在這當口上開辦一家新飯館是大錯特錯,所以如果你來這兒是要借錢的話,我可愛莫能助。

  這里的習慣用語right off the bat用作拒絕或者否定的開場白。

  意思就是"直截了當?shù)亍?/p>

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學習電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒