如何設(shè)別你的另一半有沒(méi)出軌?

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

如何設(shè)別你的另一半有沒(méi)出軌?

Their phone becomes "off-limits" suddenly.

你突然看不了他們的手機(jī)了。

Your phone and computer should be fairly private things. But when you're dating someone, it's inevitable that they'll have to use your devices at some point. So if your partner starts to guard their devices in a territorial way, you might have reason to be suspicious.

你的手機(jī)和電腦肯定是相當(dāng)私人的東西。但當(dāng)你和其他人約會(huì)時(shí),毫無(wú)疑問(wèn),他們有時(shí)候會(huì)用到你的手機(jī)。所以,如果你的另一半開(kāi)始注重保護(hù)他們的電子設(shè)備,那你可要當(dāng)心了。

"It's not unusual for a person to be on the phone a lot. However, if your partner appears to guard the phone when you're around (e.g. shields it from view while texting or hides it when you walk by), then it's a possibility he or she is hiding something," Jonathan Bennett, counselor and co-author of the blog The Popular Man, told INSIDER.

"一個(gè)人總是玩手機(jī)是很正常的。但如果你在身邊時(shí),另一半開(kāi)始保護(hù)自己的手機(jī)(比如偷偷發(fā)短信或當(dāng)你走過(guò)時(shí),把手機(jī)藏起來(lái)),那很有可能他/她在隱瞞一些事情,"咨詢(xún)師兼《紅人》(The Popular Man)的合著作者喬納森·班尼特對(duì)INSIDER雜志說(shuō)道。

They un-friend you or delete their social media accounts.

他們對(duì)你取消關(guān)注或刪除自己的社交媒體賬戶(hù)。

If your partner needs a break from social media, that's one thing (we've all been there!). But if they tell you they deleted their social media accounts and friends say they're still on Facebook, you may have to have a talk.

如果你的另一半需要從社交媒體中緩一緩,那是沒(méi)關(guān)系的(我們都經(jīng)歷過(guò)?。?。但如果他們告訴你他們刪除了社交媒體賬戶(hù),但你的朋友卻說(shuō)他們還在玩臉書(shū),那你就需要找他談?wù)劻恕?/p>

They seem nervous around you.

在你身邊,他們看起來(lái)很緊張。

While there may be other factors in their lives that are stressing them out, if your partner seems nervous just around you specifically, it's worth bringing it up to them to see if there is anything that they need to get off of their chest.

雖然生活中可能還有其它因素讓他們感到緊張,但如果你的另一半只有在你身邊的時(shí)候才會(huì)緊張,那你可能就需要找他們談?wù)劻耍纯此麄冇袥](méi)有什么煩心事想說(shuō)。

They accuse you of cheating.

他們指責(zé)你出軌了。

If your partner is cheating, they may turn around and accuse you first. This can be a way to justify their own actions and try to pin the blame on you.

如果你的另一半出軌了,他們可能會(huì)反咬一口,指責(zé)你先出軌。這樣他們出軌就名正言順了,而且還不用承擔(dān)罵名。

"When your partner has the capacity to do something like cheat, lie, or steal they will assume you might be doing the same," relationship coach and author Jackie Viramontez told INSIDER.

"當(dāng)你的另一半出軌、撒謊或偷東西時(shí),你們會(huì)假設(shè)你也在做同樣的事情,"情感教練及作家Jackie Viramontez對(duì)INSIDER雜志說(shuō)道。

They're giddily happy - and you're not reaping the benefits.

他們特別開(kāi)心--但你卻沒(méi)有從中受益。

Is your partner skipping around the house and smelling the roses for no apparent reason? You'd think having your partner be happy would be great news for you, but if they're happy and distant or you aren't getting to enjoy their newfound bliss, you may want to find the source of their happiness - and it may not be because of you.

你的另一半是不是沒(méi)由來(lái)的在家跳來(lái)跳去、還嗅一嗅玫瑰的芬芳?你會(huì)以為另一半開(kāi)心對(duì)你來(lái)說(shuō)是件好事,但如果他們很開(kāi)心但卻疏遠(yuǎn)你,你一點(diǎn)都享受不到他們的幸福,那你就得尋找他們快樂(lè)的源泉了--很有可能不是因?yàn)槟恪?/p>

Their phone becomes "off-limits" suddenly.

你突然看不了他們的手機(jī)了。

Your phone and computer should be fairly private things. But when you're dating someone, it's inevitable that they'll have to use your devices at some point. So if your partner starts to guard their devices in a territorial way, you might have reason to be suspicious.

你的手機(jī)和電腦肯定是相當(dāng)私人的東西。但當(dāng)你和其他人約會(huì)時(shí),毫無(wú)疑問(wèn),他們有時(shí)候會(huì)用到你的手機(jī)。所以,如果你的另一半開(kāi)始注重保護(hù)他們的電子設(shè)備,那你可要當(dāng)心了。

"It's not unusual for a person to be on the phone a lot. However, if your partner appears to guard the phone when you're around (e.g. shields it from view while texting or hides it when you walk by), then it's a possibility he or she is hiding something," Jonathan Bennett, counselor and co-author of the blog The Popular Man, told INSIDER.

"一個(gè)人總是玩手機(jī)是很正常的。但如果你在身邊時(shí),另一半開(kāi)始保護(hù)自己的手機(jī)(比如偷偷發(fā)短信或當(dāng)你走過(guò)時(shí),把手機(jī)藏起來(lái)),那很有可能他/她在隱瞞一些事情,"咨詢(xún)師兼《紅人》(The Popular Man)的合著作者喬納森·班尼特對(duì)INSIDER雜志說(shuō)道。

They un-friend you or delete their social media accounts.

他們對(duì)你取消關(guān)注或刪除自己的社交媒體賬戶(hù)。

If your partner needs a break from social media, that's one thing (we've all been there!). But if they tell you they deleted their social media accounts and friends say they're still on Facebook, you may have to have a talk.

如果你的另一半需要從社交媒體中緩一緩,那是沒(méi)關(guān)系的(我們都經(jīng)歷過(guò)?。?。但如果他們告訴你他們刪除了社交媒體賬戶(hù),但你的朋友卻說(shuō)他們還在玩臉書(shū),那你就需要找他談?wù)劻恕?/p>

They seem nervous around you.

在你身邊,他們看起來(lái)很緊張。

While there may be other factors in their lives that are stressing them out, if your partner seems nervous just around you specifically, it's worth bringing it up to them to see if there is anything that they need to get off of their chest.

雖然生活中可能還有其它因素讓他們感到緊張,但如果你的另一半只有在你身邊的時(shí)候才會(huì)緊張,那你可能就需要找他們談?wù)劻耍纯此麄冇袥](méi)有什么煩心事想說(shuō)。

They accuse you of cheating.

他們指責(zé)你出軌了。

If your partner is cheating, they may turn around and accuse you first. This can be a way to justify their own actions and try to pin the blame on you.

如果你的另一半出軌了,他們可能會(huì)反咬一口,指責(zé)你先出軌。這樣他們出軌就名正言順了,而且還不用承擔(dān)罵名。

"When your partner has the capacity to do something like cheat, lie, or steal they will assume you might be doing the same," relationship coach and author Jackie Viramontez told INSIDER.

"當(dāng)你的另一半出軌、撒謊或偷東西時(shí),你們會(huì)假設(shè)你也在做同樣的事情,"情感教練及作家Jackie Viramontez對(duì)INSIDER雜志說(shuō)道。

They're giddily happy - and you're not reaping the benefits.

他們特別開(kāi)心--但你卻沒(méi)有從中受益。

Is your partner skipping around the house and smelling the roses for no apparent reason? You'd think having your partner be happy would be great news for you, but if they're happy and distant or you aren't getting to enjoy their newfound bliss, you may want to find the source of their happiness - and it may not be because of you.

你的另一半是不是沒(méi)由來(lái)的在家跳來(lái)跳去、還嗅一嗅玫瑰的芬芳?你會(huì)以為另一半開(kāi)心對(duì)你來(lái)說(shuō)是件好事,但如果他們很開(kāi)心但卻疏遠(yuǎn)你,你一點(diǎn)都享受不到他們的幸福,那你就得尋找他們快樂(lè)的源泉了--很有可能不是因?yàn)槟恪?/p>

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車(chē) 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買(mǎi)車(chē)咨詢(xún) 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo) 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢(xún) 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷(xiāo) 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 張家口人才網(wǎng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢(xún) 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車(chē)估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 保定招聘 情感文案 吊車(chē) 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢(xún) chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 狗狗百科 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 滄州人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 十畝地 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒