美國流行文化從A到Z——Push the envelope
相信大多數(shù)的讀者都知道一些基本的美式發(fā)音和英式發(fā)音的區(qū)別,比如對(duì)r 結(jié)尾的單詞的r音處理,對(duì)answer dance advantage 等單詞,對(duì)bot got 等詞的o音處理等,但是有些不同的是相對(duì)來說沒那么“人盡皆知”只有在國外生活的人才會(huì)有所了解,envelope就是其中一例。很多美國人把envelope的en 部分,發(fā)成entourage entree這些詞里的en一樣,也就是說,他們的envelope聽起來有點(diǎn)像on-velope,雖然也有些美國人讀法en-velope,但總體上來看,遵循傳統(tǒng)的on-velope要普遍的多。
其實(shí)在去美國之前,我并不知道有on-velope的讀法?,F(xiàn)在已經(jīng)是21世紀(jì),很少有人真正拿筆寫信了,所以平時(shí)聽別人說“信封”的機(jī)會(huì)不多。正因如此,一開始偶爾聽到有人說on-velope
的時(shí)候,我以為這只是個(gè)人的口音問題。后來確定on-velope是普遍的美式發(fā)音,完全要感謝push the envelope這個(gè)短語。因?yàn)樗氖褂寐氏喈?dāng)高,直接導(dǎo)致我一次又一次聽到on-velope這種
讀法。
push the envelope是“勇于創(chuàng)新、突破極限”的意思。這里的envelope并不是“信封”,而是一個(gè)數(shù)學(xué)領(lǐng)域的專有名詞:包絡(luò)線。如果你和我一樣對(duì)它毫無概念,沒有關(guān)系,只要知道這一點(diǎn)就行了:第二次世界大戰(zhàn)期間,航空業(yè)引入了這個(gè)數(shù)學(xué)概念,并創(chuàng)造出一個(gè)新詞:flight envelope。 flight envelope是一個(gè)綜合性的衡量依據(jù),描述飛機(jī)可以安全飛行時(shí)的各個(gè)指標(biāo)的上下限,包括飛行速度、引擎馬力、操縱角度、海拔高度以及風(fēng)速等。因?yàn)轱w行員需要不斷嘗試突破現(xiàn)有數(shù)據(jù),才能最終得出飛機(jī)的安全極限,所以pushing the (flight) envelope就有了“突破極限”的意思。
這個(gè)短語于1978年正式出現(xiàn)在紙質(zhì)媒體上。當(dāng)年7月的Aviation Week&Space Technology(《航空周刊與太空技術(shù)》 就如同“包絡(luò)線”是數(shù)學(xué)行話一樣,push the envelope -開始也僅僅是飛行員的行話,普通人聽不懂。1979年,Tom Wolfe寫了本名為The Right Stuff(((太空先鋒》)的書,講述美國歷史上首批進(jìn)入太空的7位宇航員的真實(shí)故事。這本書非常暢銷,后來還被改編成同名電影,并獲得了4項(xiàng)奧斯卡獎(jiǎng)。由于書和電影都屢屢提到pushing the envelope的概念,這個(gè)短語終于跳出了飛行員的小圈子,開始廣泛流行起來。幾年之后,另一本大熱電影Top Gun(《壯志云》)又進(jìn)一步推動(dòng)了它的流行。
至此,push the envelope完成了從行話到日常用語的飛躍。人們開始用它來泛指“突破極限”。無論什么行業(yè),只要是有創(chuàng)新、有突破的行為,都可以稱為push the envelope。它大多時(shí)候是褒義,但偶爾也可以帶貶義。比如, 褒義: As a pop icon. Madonna has been pushing the envelope of the mainstream culture since day one.(作為一名流行偶像,Madonna從出道之日起就一直勇于創(chuàng)新,不斷突破主流文化的極限。)貶義:Nowadays, parents have a hard time dealing with children who alwaystry to push the envelope and get away with as much as possible.(如今,家長很難管教那些總想突破極限、即使有出格行為也盡可能不被抓到的孩子。)
push the envelope有時(shí)也可以縮略為push it,一般用在否定句里,告誡對(duì)方要適可而止,不要太過分。比如:Sean: Mom. it's Rachel's birthday today. She's invited me to her party .Can i go?(媽,今天是Rachel生日。她邀請(qǐng)我參加她的派對(duì)。我可以去嗎?)Mom: Sure.(可以。) Sean: We'llprobably be up allnight. Can I stav over'?(我們可能要活動(dòng)整晚。我可以在那里過夜嗎?)Mom: Don't push (別得寸進(jìn)尺。)
相信大多數(shù)的讀者都知道一些基本的美式發(fā)音和英式發(fā)音的區(qū)別,比如對(duì)r 結(jié)尾的單詞的r音處理,對(duì)answer dance advantage 等單詞,對(duì)bot got 等詞的o音處理等,但是有些不同的是相對(duì)來說沒那么“人盡皆知”只有在國外生活的人才會(huì)有所了解,envelope就是其中一例。很多美國人把envelope的en 部分,發(fā)成entourage entree這些詞里的en一樣,也就是說,他們的envelope聽起來有點(diǎn)像on-velope,雖然也有些美國人讀法en-velope,但總體上來看,遵循傳統(tǒng)的on-velope要普遍的多。
其實(shí)在去美國之前,我并不知道有on-velope的讀法?,F(xiàn)在已經(jīng)是21世紀(jì),很少有人真正拿筆寫信了,所以平時(shí)聽別人說“信封”的機(jī)會(huì)不多。正因如此,一開始偶爾聽到有人說on-velope
的時(shí)候,我以為這只是個(gè)人的口音問題。后來確定on-velope是普遍的美式發(fā)音,完全要感謝push the envelope這個(gè)短語。因?yàn)樗氖褂寐氏喈?dāng)高,直接導(dǎo)致我一次又一次聽到on-velope這種
讀法。
push the envelope是“勇于創(chuàng)新、突破極限”的意思。這里的envelope并不是“信封”,而是一個(gè)數(shù)學(xué)領(lǐng)域的專有名詞:包絡(luò)線。如果你和我一樣對(duì)它毫無概念,沒有關(guān)系,只要知道這一點(diǎn)就行了:第二次世界大戰(zhàn)期間,航空業(yè)引入了這個(gè)數(shù)學(xué)概念,并創(chuàng)造出一個(gè)新詞:flight envelope。 flight envelope是一個(gè)綜合性的衡量依據(jù),描述飛機(jī)可以安全飛行時(shí)的各個(gè)指標(biāo)的上下限,包括飛行速度、引擎馬力、操縱角度、海拔高度以及風(fēng)速等。因?yàn)轱w行員需要不斷嘗試突破現(xiàn)有數(shù)據(jù),才能最終得出飛機(jī)的安全極限,所以pushing the (flight) envelope就有了“突破極限”的意思。
這個(gè)短語于1978年正式出現(xiàn)在紙質(zhì)媒體上。當(dāng)年7月的Aviation Week&Space Technology(《航空周刊與太空技術(shù)》 就如同“包絡(luò)線”是數(shù)學(xué)行話一樣,push the envelope -開始也僅僅是飛行員的行話,普通人聽不懂。1979年,Tom Wolfe寫了本名為The Right Stuff(((太空先鋒》)的書,講述美國歷史上首批進(jìn)入太空的7位宇航員的真實(shí)故事。這本書非常暢銷,后來還被改編成同名電影,并獲得了4項(xiàng)奧斯卡獎(jiǎng)。由于書和電影都屢屢提到pushing the envelope的概念,這個(gè)短語終于跳出了飛行員的小圈子,開始廣泛流行起來。幾年之后,另一本大熱電影Top Gun(《壯志云》)又進(jìn)一步推動(dòng)了它的流行。
至此,push the envelope完成了從行話到日常用語的飛躍。人們開始用它來泛指“突破極限”。無論什么行業(yè),只要是有創(chuàng)新、有突破的行為,都可以稱為push the envelope。它大多時(shí)候是褒義,但偶爾也可以帶貶義。比如, 褒義: As a pop icon. Madonna has been pushing the envelope of the mainstream culture since day one.(作為一名流行偶像,Madonna從出道之日起就一直勇于創(chuàng)新,不斷突破主流文化的極限。)貶義:Nowadays, parents have a hard time dealing with children who alwaystry to push the envelope and get away with as much as possible.(如今,家長很難管教那些總想突破極限、即使有出格行為也盡可能不被抓到的孩子。)
push the envelope有時(shí)也可以縮略為push it,一般用在否定句里,告誡對(duì)方要適可而止,不要太過分。比如:Sean: Mom. it's Rachel's birthday today. She's invited me to her party .Can i go?(媽,今天是Rachel生日。她邀請(qǐng)我參加她的派對(duì)。我可以去嗎?)Mom: Sure.(可以。) Sean: We'llprobably be up allnight. Can I stav over'?(我們可能要活動(dòng)整晚。我可以在那里過夜嗎?)Mom: Don't push (別得寸進(jìn)尺。)