美國(guó)習(xí)慣用語-第19期:To bail out,Nose dive

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

美國(guó)習(xí)慣用語-第19期:To bail out,Nose dive

「美國(guó)習(xí)慣用語」第十九講

To bail out

Nose dive

每一種語言都反映了各個(gè)民族的文化習(xí)俗和社會(huì)發(fā)展。美國(guó)的許多成語和俗語也不例外。它們不僅表現(xiàn)了美國(guó)歷史上各個(gè)不同階段的特點(diǎn),而且也反映了這個(gè)國(guó)家當(dāng)代的特色。四十年前,乘飛機(jī)在美國(guó)還是少有的事,現(xiàn)在已經(jīng)成了人們旅行的一種很普通的交通工具。對(duì)于某些經(jīng)常到外地去的人,坐飛機(jī)已經(jīng)像乘公共汽車一樣。有些夫妻分居兩地的人,每個(gè)周末乘飛機(jī)回家也不是很特殊的事了。今天我們要講兩個(gè)由飛行俗語而變成日常用語的詞匯。過去,當(dāng)飛行員在空中發(fā)現(xiàn)汽油不足或是機(jī)器出了故障,他們就不得不用降落傘,以保生命的安全。這在英文里就叫:To bail out。To bail out 用在飛行方面就是從飛機(jī)上跳傘。可是,現(xiàn)在除了軍用飛機(jī)外,很少飛行員還帶著降落傘飛行。To bail out 現(xiàn)在已經(jīng)成了一個(gè)日常用的詞匯,它的意思就是擺脫一些麻煩或危險(xiǎn)。比如說,一個(gè)人在談到他的朋友的時(shí)候說:

例句-1: "Smith was lucky enough to bail out and quit the company just before it went bankrupt."

他說:“施密斯還算是運(yùn)氣,在那個(gè)公司倒閉前就辭職了?!?

下面一個(gè)例子是說怎么樣幫助別人渡過經(jīng)濟(jì)難關(guān):

例句-2: "After his restaurant failed, Bill couln\'t pay back the money he had borrowed from the bank. He was afraid the bank would take the house he\'d put up as security. But his dad bailed him out and paid the loan off for him."

這句話的意思是:“比爾的飯館倒閉后,他沒有錢來還銀行貸款。他當(dāng)時(shí)很害怕,擔(dān)心銀行會(huì)把他的房子拿走,因?yàn)樗逊孔赢?dāng)做他貸款的擔(dān)保。后來,他爸爸替他還清了銀行的錢,這樣才把他從危機(jī)里解救了出來。”

另外一個(gè)來自飛行的俗語是:Nose dive。Nose就是鼻子,dive是俯沖,或者是跳水。不管是俯沖,還是跳水,他們都是指急劇地往下降。當(dāng)一架飛機(jī)開始nose dive的時(shí)候,它突然尾巴向上,鼻子向下快速地往地面下降。可是,nose dive也可以用在生活的其他各方面。例如,一家報(bào)紙報(bào)導(dǎo)說:

例句-3: "Today the stock market took a nosedive and dropped 25 points."

這句話的意思是:“今天股票市場(chǎng)的價(jià)格猛跌,下降了二十五點(diǎn)?!?

一個(gè)人的工作,或事業(yè)也可以出現(xiàn)nose dive這樣的現(xiàn)象。美國(guó)報(bào)紙可能會(huì)這樣報(bào)導(dǎo)有關(guān)好萊塢電影明星的情況:

例句-4: "Everyboday thought this young actor would have a brilliant future after he starred in two pictures that made a lot of money. Then he appeared in three films that nobody want to see, and his career took a nose dive -- no producer wants him any more."

這句話是說:“大家都以為那個(gè)年輕演員,在演了兩部盈利非常高的電影后,一定會(huì)前途無窮的。可是后來,他又演了三部誰都不要看的電影。這樣,哪個(gè)制片人都不要他了,他的影臺(tái)生涯從此就一落千丈。”

今天我們講了兩個(gè)來自飛行的習(xí)慣用語。一個(gè)是:To bail out,這是指跳傘,或解救困難。另一個(gè)是Nose dive,意思是急劇下降,或一落千丈。

「美國(guó)習(xí)慣用語」第十九講

To bail out

Nose dive

每一種語言都反映了各個(gè)民族的文化習(xí)俗和社會(huì)發(fā)展。美國(guó)的許多成語和俗語也不例外。它們不僅表現(xiàn)了美國(guó)歷史上各個(gè)不同階段的特點(diǎn),而且也反映了這個(gè)國(guó)家當(dāng)代的特色。四十年前,乘飛機(jī)在美國(guó)還是少有的事,現(xiàn)在已經(jīng)成了人們旅行的一種很普通的交通工具。對(duì)于某些經(jīng)常到外地去的人,坐飛機(jī)已經(jīng)像乘公共汽車一樣。有些夫妻分居兩地的人,每個(gè)周末乘飛機(jī)回家也不是很特殊的事了。今天我們要講兩個(gè)由飛行俗語而變成日常用語的詞匯。過去,當(dāng)飛行員在空中發(fā)現(xiàn)汽油不足或是機(jī)器出了故障,他們就不得不用降落傘,以保生命的安全。這在英文里就叫:To bail out。To bail out 用在飛行方面就是從飛機(jī)上跳傘??墒牵F(xiàn)在除了軍用飛機(jī)外,很少飛行員還帶著降落傘飛行。To bail out 現(xiàn)在已經(jīng)成了一個(gè)日常用的詞匯,它的意思就是擺脫一些麻煩或危險(xiǎn)。比如說,一個(gè)人在談到他的朋友的時(shí)候說:

例句-1: "Smith was lucky enough to bail out and quit the company just before it went bankrupt."

他說:“施密斯還算是運(yùn)氣,在那個(gè)公司倒閉前就辭職了。”

下面一個(gè)例子是說怎么樣幫助別人渡過經(jīng)濟(jì)難關(guān):

例句-2: "After his restaurant failed, Bill couln\'t pay back the money he had borrowed from the bank. He was afraid the bank would take the house he\'d put up as security. But his dad bailed him out and paid the loan off for him."

這句話的意思是:“比爾的飯館倒閉后,他沒有錢來還銀行貸款。他當(dāng)時(shí)很害怕,擔(dān)心銀行會(huì)把他的房子拿走,因?yàn)樗逊孔赢?dāng)做他貸款的擔(dān)保。后來,他爸爸替他還清了銀行的錢,這樣才把他從危機(jī)里解救了出來?!?

另外一個(gè)來自飛行的俗語是:Nose dive。Nose就是鼻子,dive是俯沖,或者是跳水。不管是俯沖,還是跳水,他們都是指急劇地往下降。當(dāng)一架飛機(jī)開始nose dive的時(shí)候,它突然尾巴向上,鼻子向下快速地往地面下降??墒?,nose dive也可以用在生活的其他各方面。例如,一家報(bào)紙報(bào)導(dǎo)說:

例句-3: "Today the stock market took a nosedive and dropped 25 points."

這句話的意思是:“今天股票市場(chǎng)的價(jià)格猛跌,下降了二十五點(diǎn)。”

一個(gè)人的工作,或事業(yè)也可以出現(xiàn)nose dive這樣的現(xiàn)象。美國(guó)報(bào)紙可能會(huì)這樣報(bào)導(dǎo)有關(guān)好萊塢電影明星的情況:

例句-4: "Everyboday thought this young actor would have a brilliant future after he starred in two pictures that made a lot of money. Then he appeared in three films that nobody want to see, and his career took a nose dive -- no producer wants him any more."

這句話是說:“大家都以為那個(gè)年輕演員,在演了兩部盈利非常高的電影后,一定會(huì)前途無窮的。可是后來,他又演了三部誰都不要看的電影。這樣,哪個(gè)制片人都不要他了,他的影臺(tái)生涯從此就一落千丈?!?/P>

今天我們講了兩個(gè)來自飛行的習(xí)慣用語。一個(gè)是:To bail out,這是指跳傘,或解救困難。另一個(gè)是Nose dive,意思是急劇下降,或一落千丈。

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒