蘋果擬強(qiáng)化用戶iCloud備份的加密

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

蘋果擬強(qiáng)化用戶iCloud備份的加密

Apple is working on new ways to strengthen the encryption of customers’ iCloud backups in a way that would make it impossible for the company to comply with valid requests for data from law enforcement, according to people familiar with its plans.

蘋果(Apple)正在研發(fā)新的方法來強(qiáng)化對用戶iCloud備份的加密。據(jù)熟悉該計(jì)劃的人士稱,這將使得蘋果在面對執(zhí)法部門發(fā)出的有法律效力的獲取數(shù)據(jù)的請求時(shí),無法提供任何幫助。

The move would bolster Apple customers’ security against hackers but also frustrate investigators who are currently able to obtain data from Apple’s servers through a court order. Apple has complied with thousands of such orders in the past.

此舉不但可以提升蘋果用戶享有的安全性、防范黑客攻擊,而且會(huì)讓調(diào)查人員徒勞無功。調(diào)查人員目前可以借助法庭令從蘋果服務(wù)器獲得數(shù)據(jù)。過去,蘋果已遵照執(zhí)行了幾千個(gè)這樣的法院令。

Developing such technology is in some ways more complex than adding the kind of device-level security that Apple introduced to the iPhone in 2024 with its iOS 8 update.

從某種角度講,研發(fā)這類技術(shù)要比添加那種設(shè)備層安全更復(fù)雜。2024年,蘋果利用其iOS 8更新將設(shè)備層安全引入iPhone。

Building new protections that mean Apple no longer has access to iCloud encryption keys may inconvenience some customers. Such a change would most likely mean that customers who forget their iCloud password may be left unable to access their photos, contacts and other personal information that is backed up to Apple’s systems.

建立新的防護(hù)措施意味著,蘋果不再能夠訪問iCloud加密密鑰,這可能會(huì)為部分用戶帶來不便。這種變化最可能導(dǎo)致的是,如果用戶忘記iCloud密碼,可能就無法訪問他們的照片、聯(lián)系人以及備份到蘋果系統(tǒng)上的其他個(gè)人信息。

The plan adds a new twist to Apple’s legal fight with US authorities over access to the San Bernardino shooter’s iPhone. The case has divided US public opinion between those who believe that Apple should help investigators trying to unlock Syed Rizwan Farook’s iPhone, and others who agree with chief executive Tim Cook that doing so would create a dangerous precedent that threatened customer security.

該計(jì)劃為蘋果與美國當(dāng)局圍繞是否該解鎖圣貝納迪諾槍擊案兇手的iPhone手機(jī)而爆發(fā)的法律戰(zhàn)增添了新的波折。這宗槍擊案使美國輿論出現(xiàn)了分歧,其中一方認(rèn)為蘋果應(yīng)幫助調(diào)查人員嘗試解鎖賽義德里茲萬法魯克(Syed Rizwan Farook)的iPhone,另一方則贊同蘋果首席執(zhí)行官蒂姆庫克(Tim Cook)的主張,即這么做將樹立一個(gè)危險(xiǎn)的先例、對用戶享有的安全性構(gòu)成威脅。

In an interview with ABC News on Wednesday, Mr Cook said that complying with the FBI’s demand to create a new version of its operating system, which would allow investigators to break into the iPhone, would be like writing “the software equivalent of cancer”.

庫克周三接受ABC News采訪時(shí)表示,聽從美國聯(lián)邦調(diào)查局(FBI)的要求開發(fā)一個(gè)新版本的操作系統(tǒng)(這將讓調(diào)查人員能夠侵入那部iPhone),就像是編寫“等同于癌癥的軟件”。

“There are many things technology should never be allowed to do. The way you do not allow it, is to not create it,” Mr Cook said.

他說:“有很多事情是技術(shù)永遠(yuǎn)不該去做的。不允許它去做的辦法就是別去創(chuàng)造它。

“Security gets better with every software release that we have. Encryption gets more advanced. It has to, to stay one step ahead of the bad guys.”

“我們每發(fā)布一個(gè)版本的軟件,安全性就提高一級(jí)。加密變得更加先進(jìn)。為了比那些壞家伙領(lǐng)先一步,不得不如此?!?/p>

Last week, in a conference call with reporters, when asked if the iPhone maker would take further steps to harden its products, an Apple executive said that it was reasonable to expect that Apple would continue to strengthen its security.

上周,在與記者們的電話會(huì)議上,當(dāng)有人問到蘋果是否會(huì)采取進(jìn)一步舉措來強(qiáng)化其產(chǎn)品時(shí),一名蘋果高管表示,認(rèn)為蘋果會(huì)繼續(xù)加強(qiáng)其安全性的想法是合理的。

The New York Times reported on Wednesday that Apple engineers had already begun developing new security measures that would prevent authorities from accessing an iPhone, even if they were equipped with the kind of software tool that the company is fighting not to write.

《紐約時(shí)報(bào)》(The New York Times)周三報(bào)道稱,蘋果工程師已開始開發(fā)新的安全措施,這些措施將使得當(dāng)局無法獲取iPhone的信息,即便它們搭載了該公司正努力抗?fàn)幉蝗ゾ帉懙哪欠N軟件工具。

Apple declined to comment on its plans.

蘋果拒絕就其計(jì)劃置評。

Speaking to ABC, Mr Cook said that he would be prepared to take its current fight with the FBI to the Supreme Court if necessary.

庫克在接受ABC采訪時(shí)表示,若有必要,他將準(zhǔn)備把眼下與FBI的這場法律戰(zhàn)打到最高法院(Supreme Court)那里。

“If a court compels Apple to write this piece of software, to place a backdoor in the iPhone, we believe it does put hundreds of millions of customers at risk,” he said. “This is not about one phone, this is about the future.”

他說:“如果法庭強(qiáng)迫蘋果編寫這種軟件、為這部iPhone植入后門,我們相信這會(huì)使無數(shù)用戶處于危險(xiǎn)之中。這關(guān)乎的不是一部手機(jī),而是未來?!?/p>

Apple is working on new ways to strengthen the encryption of customers’ iCloud backups in a way that would make it impossible for the company to comply with valid requests for data from law enforcement, according to people familiar with its plans.

蘋果(Apple)正在研發(fā)新的方法來強(qiáng)化對用戶iCloud備份的加密。據(jù)熟悉該計(jì)劃的人士稱,這將使得蘋果在面對執(zhí)法部門發(fā)出的有法律效力的獲取數(shù)據(jù)的請求時(shí),無法提供任何幫助。

The move would bolster Apple customers’ security against hackers but also frustrate investigators who are currently able to obtain data from Apple’s servers through a court order. Apple has complied with thousands of such orders in the past.

此舉不但可以提升蘋果用戶享有的安全性、防范黑客攻擊,而且會(huì)讓調(diào)查人員徒勞無功。調(diào)查人員目前可以借助法庭令從蘋果服務(wù)器獲得數(shù)據(jù)。過去,蘋果已遵照執(zhí)行了幾千個(gè)這樣的法院令。

Developing such technology is in some ways more complex than adding the kind of device-level security that Apple introduced to the iPhone in 2024 with its iOS 8 update.

從某種角度講,研發(fā)這類技術(shù)要比添加那種設(shè)備層安全更復(fù)雜。2024年,蘋果利用其iOS 8更新將設(shè)備層安全引入iPhone。

Building new protections that mean Apple no longer has access to iCloud encryption keys may inconvenience some customers. Such a change would most likely mean that customers who forget their iCloud password may be left unable to access their photos, contacts and other personal information that is backed up to Apple’s systems.

建立新的防護(hù)措施意味著,蘋果不再能夠訪問iCloud加密密鑰,這可能會(huì)為部分用戶帶來不便。這種變化最可能導(dǎo)致的是,如果用戶忘記iCloud密碼,可能就無法訪問他們的照片、聯(lián)系人以及備份到蘋果系統(tǒng)上的其他個(gè)人信息。

The plan adds a new twist to Apple’s legal fight with US authorities over access to the San Bernardino shooter’s iPhone. The case has divided US public opinion between those who believe that Apple should help investigators trying to unlock Syed Rizwan Farook’s iPhone, and others who agree with chief executive Tim Cook that doing so would create a dangerous precedent that threatened customer security.

該計(jì)劃為蘋果與美國當(dāng)局圍繞是否該解鎖圣貝納迪諾槍擊案兇手的iPhone手機(jī)而爆發(fā)的法律戰(zhàn)增添了新的波折。這宗槍擊案使美國輿論出現(xiàn)了分歧,其中一方認(rèn)為蘋果應(yīng)幫助調(diào)查人員嘗試解鎖賽義德里茲萬法魯克(Syed Rizwan Farook)的iPhone,另一方則贊同蘋果首席執(zhí)行官蒂姆庫克(Tim Cook)的主張,即這么做將樹立一個(gè)危險(xiǎn)的先例、對用戶享有的安全性構(gòu)成威脅。

In an interview with ABC News on Wednesday, Mr Cook said that complying with the FBI’s demand to create a new version of its operating system, which would allow investigators to break into the iPhone, would be like writing “the software equivalent of cancer”.

庫克周三接受ABC News采訪時(shí)表示,聽從美國聯(lián)邦調(diào)查局(FBI)的要求開發(fā)一個(gè)新版本的操作系統(tǒng)(這將讓調(diào)查人員能夠侵入那部iPhone),就像是編寫“等同于癌癥的軟件”。

“There are many things technology should never be allowed to do. The way you do not allow it, is to not create it,” Mr Cook said.

他說:“有很多事情是技術(shù)永遠(yuǎn)不該去做的。不允許它去做的辦法就是別去創(chuàng)造它。

“Security gets better with every software release that we have. Encryption gets more advanced. It has to, to stay one step ahead of the bad guys.”

“我們每發(fā)布一個(gè)版本的軟件,安全性就提高一級(jí)。加密變得更加先進(jìn)。為了比那些壞家伙領(lǐng)先一步,不得不如此。”

Last week, in a conference call with reporters, when asked if the iPhone maker would take further steps to harden its products, an Apple executive said that it was reasonable to expect that Apple would continue to strengthen its security.

上周,在與記者們的電話會(huì)議上,當(dāng)有人問到蘋果是否會(huì)采取進(jìn)一步舉措來強(qiáng)化其產(chǎn)品時(shí),一名蘋果高管表示,認(rèn)為蘋果會(huì)繼續(xù)加強(qiáng)其安全性的想法是合理的。

The New York Times reported on Wednesday that Apple engineers had already begun developing new security measures that would prevent authorities from accessing an iPhone, even if they were equipped with the kind of software tool that the company is fighting not to write.

《紐約時(shí)報(bào)》(The New York Times)周三報(bào)道稱,蘋果工程師已開始開發(fā)新的安全措施,這些措施將使得當(dāng)局無法獲取iPhone的信息,即便它們搭載了該公司正努力抗?fàn)幉蝗ゾ帉懙哪欠N軟件工具。

Apple declined to comment on its plans.

蘋果拒絕就其計(jì)劃置評。

Speaking to ABC, Mr Cook said that he would be prepared to take its current fight with the FBI to the Supreme Court if necessary.

庫克在接受ABC采訪時(shí)表示,若有必要,他將準(zhǔn)備把眼下與FBI的這場法律戰(zhàn)打到最高法院(Supreme Court)那里。

“If a court compels Apple to write this piece of software, to place a backdoor in the iPhone, we believe it does put hundreds of millions of customers at risk,” he said. “This is not about one phone, this is about the future.”

他說:“如果法庭強(qiáng)迫蘋果編寫這種軟件、為這部iPhone植入后門,我們相信這會(huì)使無數(shù)用戶處于危險(xiǎn)之中。這關(guān)乎的不是一部手機(jī),而是未來?!?/p>

信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒