英語作文如何表達(dá)速度
今天我們要講的兩個習(xí)慣用語都是表達(dá)速度非??斓囊馑?。它們都很生動,也很形像。當(dāng)你給別人講故事的時候,你往往會想用一些有色彩的詞匯來使你的故事更加生動。一百五十多年前,當(dāng)美國人向西部開發(fā)的時候,那些打先鋒的拓荒者在荒野生活很單調(diào)。他們只好輪流講故事,用一些夸張的詞匯來引別人發(fā)笑。
我們今天要講的兩個習(xí)慣用語就是來自這個傳統(tǒng)。當(dāng)然,那時用的一些詞匯已經(jīng)流傳到今天成為人們常用的習(xí)慣用語了。
下面我們來講第一個習(xí)慣用語:Like greased lightning
Greased就是上了油的。那就是很滑溜的意思;lightning就是閃電。閃電是自然界速度最快的一種現(xiàn)象。別忘了,這里講的還只是一般的閃電,上了油的閃電當(dāng)然是幽默性的夸張,但是要是確實(shí)存在的話,那它肯定會比一般閃電更加快的。我們現(xiàn)在來舉一個例子,這是一個人在說他下班回家的路上所看到的事。
例句: Walking home I looked up and got out of the way quick - here came this black cat running like greased lightning and right behind him was this big dog chasing him so closely.
這個人說:當(dāng)時我正在走回家的路上。我一抬頭,看到一只黑貓跑得飛快。就在它后面一只很大的狗正在緊緊地追趕。我看到這情況,馬上就閃到一邊去了。
對了,要是他不馬上躲開的話,沒準(zhǔn)那只大狗怪他擋路而咬他一口,或者把他撞倒。
我們再來給大家介紹一個描寫速度很快的習(xí)慣用語:Like a bat out of hell
Bat就是:蝙蝠。Hell就是:地獄。Like a bat out of hell按字面翻成中文就是:就像一只從地獄里飛出來的蝙蝠。發(fā)明這個說法的人可能是想像一只蝙蝠在撲打著翅膀,竭盡全力地飛,以逃避地獄之火。Like a bat out of hell現(xiàn)在可以用在各個方面。下面我們要舉的兩個例子就能說明問題。第一個例子是一群孩子在打籃球,一不小心把旁邊住家的玻璃窗打破了。這房子里的主人說:
例句2: As soon as I heard the glass break, I ran out to try to catch who had done it. But the kid ran away like a bat out of hell, so Ill have to pay for new glass myself.
剛才舉的那個例子是說小孩犯了錯誤生怕受到懲罰而趕緊逃跑。我們再給大家舉一個 like a bat out of hell的例子。這是一個參加過二次世界大戰(zhàn)的人在說他死里逃生的情況。
例句3: We were marching on this road to the front when this German fighter plane came over the hill ahead of us like a bat out of hell. We were lucky: he was flying so low and so fast he didnt even see us. And he was gone before we could even turn our heads.
這句話的意思是:我們當(dāng)時正在行軍到前線去。突然,一架德國戰(zhàn)斗機(jī)從我們前面的山頭上出現(xiàn)。我們還真是運(yùn)氣:他飛的很低,也很快,所以他根本沒有看到我們。還沒有等到我們回頭,它就不見了。
今天我們要講的兩個習(xí)慣用語都是表達(dá)速度非常快的意思。它們都很生動,也很形像。當(dāng)你給別人講故事的時候,你往往會想用一些有色彩的詞匯來使你的故事更加生動。一百五十多年前,當(dāng)美國人向西部開發(fā)的時候,那些打先鋒的拓荒者在荒野生活很單調(diào)。他們只好輪流講故事,用一些夸張的詞匯來引別人發(fā)笑。
我們今天要講的兩個習(xí)慣用語就是來自這個傳統(tǒng)。當(dāng)然,那時用的一些詞匯已經(jīng)流傳到今天成為人們常用的習(xí)慣用語了。
下面我們來講第一個習(xí)慣用語:Like greased lightning
Greased就是上了油的。那就是很滑溜的意思;lightning就是閃電。閃電是自然界速度最快的一種現(xiàn)象。別忘了,這里講的還只是一般的閃電,上了油的閃電當(dāng)然是幽默性的夸張,但是要是確實(shí)存在的話,那它肯定會比一般閃電更加快的。我們現(xiàn)在來舉一個例子,這是一個人在說他下班回家的路上所看到的事。
例句: Walking home I looked up and got out of the way quick - here came this black cat running like greased lightning and right behind him was this big dog chasing him so closely.
這個人說:當(dāng)時我正在走回家的路上。我一抬頭,看到一只黑貓跑得飛快。就在它后面一只很大的狗正在緊緊地追趕。我看到這情況,馬上就閃到一邊去了。
對了,要是他不馬上躲開的話,沒準(zhǔn)那只大狗怪他擋路而咬他一口,或者把他撞倒。
我們再來給大家介紹一個描寫速度很快的習(xí)慣用語:Like a bat out of hell
Bat就是:蝙蝠。Hell就是:地獄。Like a bat out of hell按字面翻成中文就是:就像一只從地獄里飛出來的蝙蝠。發(fā)明這個說法的人可能是想像一只蝙蝠在撲打著翅膀,竭盡全力地飛,以逃避地獄之火。Like a bat out of hell現(xiàn)在可以用在各個方面。下面我們要舉的兩個例子就能說明問題。第一個例子是一群孩子在打籃球,一不小心把旁邊住家的玻璃窗打破了。這房子里的主人說:
例句2: As soon as I heard the glass break, I ran out to try to catch who had done it. But the kid ran away like a bat out of hell, so Ill have to pay for new glass myself.
剛才舉的那個例子是說小孩犯了錯誤生怕受到懲罰而趕緊逃跑。我們再給大家舉一個 like a bat out of hell的例子。這是一個參加過二次世界大戰(zhàn)的人在說他死里逃生的情況。
例句3: We were marching on this road to the front when this German fighter plane came over the hill ahead of us like a bat out of hell. We were lucky: he was flying so low and so fast he didnt even see us. And he was gone before we could even turn our heads.
這句話的意思是:我們當(dāng)時正在行軍到前線去。突然,一架德國戰(zhàn)斗機(jī)從我們前面的山頭上出現(xiàn)。我們還真是運(yùn)氣:他飛的很低,也很快,所以他根本沒有看到我們。還沒有等到我們回頭,它就不見了。