《蜘蛛俠:英雄歸來(lái)》電影精講(視頻)

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

《蜘蛛俠:英雄歸來(lái)》電影精講(視頻)

影片簡(jiǎn)介:

彼得·帕克(湯姆·赫蘭德 Tom Holland 飾)在復(fù)仇者內(nèi)戰(zhàn)后受到了鋼鐵俠托尼·斯塔克(小羅伯特·唐尼 Robert Downey Jr. 飾)的賞識(shí),表面上,彼得進(jìn)入托尼的公司成為了一名實(shí)習(xí)生,實(shí)際上,他和復(fù)仇者聯(lián)盟的成員們一起接受了各種各樣的訓(xùn)練。托尼雖然欣賞彼得的勇敢和正直,卻并不認(rèn)為他目前已經(jīng)擁有加入復(fù)聯(lián)的實(shí)力,他派出了特工哈皮(喬恩·費(fèi)儒 Jon Favreau 飾)暗中觀察,這讓十分想證明自己的彼得感到萬(wàn)分焦躁。

在對(duì)付兩個(gè)銀行劫匪的過(guò)程中,彼得發(fā)現(xiàn)劫匪們使用的是一種前所未見(jiàn)的新型武器,他孤身一人深入敵后順藤摸瓜找到了幕后主使禿鷹(邁克爾·基頓 Michael Keaton 飾),讓彼得沒(méi)有想到的是,禿鷹竟然是他愛(ài)慕的女生利茲(勞拉·海瑞爾 Laura Harrier 飾)的父親。

精彩詞句學(xué)起來(lái):

1. My alarm didn't go off. 我的鬧鐘沒(méi)響。

2. Maybe next time, don't overextend yourself. 下次別這么不自量力了。

3. We're supposed to turn this in, right? 我們是不是應(yīng)該把這些上交?

4. Happy's kind of your point guy on this. 哈皮就算你的聯(lián)系人了。

5. Don't stress him out. 別讓他太緊張。

6. I'll level with you. 我跟你直說(shuō)吧。

7. Thank god this place has Wi-Fi or you would be toast right now. 謝天謝地,這地方還有wifi信號(hào),要不然你就玩完了。

8. Stay close to the ground. 腳踏實(shí)地。

9. If cap wanted to lay you out, he would've. 如果美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)想搞定你,他就能搞定你。

10. I got some pull at MIT. 我在麻省理工大學(xué)認(rèn)識(shí)些人。

11. Under the radar. 低調(diào)點(diǎn)。

12. I could catch them all red-handed. 我可以當(dāng)場(chǎng)抓住他們。

13. Okay, we'll sort that out. 好,我們想辦法解決。

14. Don't grill him, dad. 別拷問(wèn)他啦,老爸。

15. Well, it would buy us a little time. 這能給我們爭(zhēng)取些時(shí)間嘛。

精彩片段欣賞:

Spider-Man: Activate taser web!

Vulture: You're messing with things you don't understand.

Spider-Man: Oh, my God. What do I do? Karen, give me an X-ray of the boat and target all the strongest points. Web grenade. Web grenade. Splitter web, go.

Karen/Suit: Great job, Peter. You are 98 percent successful.

Spider-Man: Ninety-eight?

Man: Yeah, Spider-Man!

Spider-Man: No, no, no. No!

Passengers: No! Oh, my God!

Spider-Man: No! Ah! What the hell? What the hell?

Iron Man: Hi, Spider-Man. Band practice, was it?

Passengers: Look! Look!

Man: Yeah, Iron Man!

Spider-Man: Uh, Mr. Stark. Hey, Mr. Stark, could I do anything? What do you want me to do? Whoa!

Iron Man: I think you've done enough.

Vulture: So that's it? You're just gonna run?

Shocker: Feds were waiting for us. Now we're on Iron Man's radar? Yeah, I'm running. You should too.

Vulture: You know I can't do that.

Shocker: So now what?

Vulture: Mason, can you get that high-altitude seal thing up and running in time?

Mason: Seriously? Yes. You will not regret this.

Vulture: You in?

Iron Man: Previously on Peter Screws the Pooch, I tell you to stay away from this. Instead, you hacked a multimillion-dollar suit so you could sneak around behind my back doing the one thing I told you not to do.

Spider-Man: Is everyone okay?

Iron Man: No thanks to you.

Spider-Man: No thanks to me? Those weapons were out there and I tried to tell you about it, but you didn't listen. None of this would've happened if you had just listened to me. If you even cared, you'd actually be here.

Iron Man: I did listen, kid. Who do you think called the FBI, huh? Do you know I was the only one who believed in you? Everyone else said I was crazy to recruit a 14-year-old kid.

Spider-Man: I'm 15.

Iron Man: No. This is where you zip it, all right? The adult is talking. What if somebody had died tonight? Different story, right? 'Cause that's on you. And if you died, I feel like that's on me. I don't need that on my conscience.

Spider-Man: Yes, sir, I'm sorry.

Iron Man: Yes. Sorry doesn't cut it.

Spider-Man: I understand. I just wanted to be like you.

Iron Man: And I wanted you to be better. Okay, it's not working out. I'm gonna need the suit back.

Spider-Man: For how long?

Iron Man: Forever. Yeah, that's how it works.

Spider-Man: No, no. Please. Please.

Iron Man: Let's have it.

Spider-Man: You don't understand. This is all I have. I'm nothing without this suit.

Iron Man: If you're nothing without this suit, then you shouldn't have it, okay? God, I sound like my dad.

Spider-Man: I don't have any other clothes.

Iron Man: Okay, we'll sort that out.

影片簡(jiǎn)介:

彼得·帕克(湯姆·赫蘭德 Tom Holland 飾)在復(fù)仇者內(nèi)戰(zhàn)后受到了鋼鐵俠托尼·斯塔克(小羅伯特·唐尼 Robert Downey Jr. 飾)的賞識(shí),表面上,彼得進(jìn)入托尼的公司成為了一名實(shí)習(xí)生,實(shí)際上,他和復(fù)仇者聯(lián)盟的成員們一起接受了各種各樣的訓(xùn)練。托尼雖然欣賞彼得的勇敢和正直,卻并不認(rèn)為他目前已經(jīng)擁有加入復(fù)聯(lián)的實(shí)力,他派出了特工哈皮(喬恩·費(fèi)儒 Jon Favreau 飾)暗中觀察,這讓十分想證明自己的彼得感到萬(wàn)分焦躁。

在對(duì)付兩個(gè)銀行劫匪的過(guò)程中,彼得發(fā)現(xiàn)劫匪們使用的是一種前所未見(jiàn)的新型武器,他孤身一人深入敵后順藤摸瓜找到了幕后主使禿鷹(邁克爾·基頓 Michael Keaton 飾),讓彼得沒(méi)有想到的是,禿鷹竟然是他愛(ài)慕的女生利茲(勞拉·海瑞爾 Laura Harrier 飾)的父親。

精彩詞句學(xué)起來(lái):

1. My alarm didn't go off. 我的鬧鐘沒(méi)響。

2. Maybe next time, don't overextend yourself. 下次別這么不自量力了。

3. We're supposed to turn this in, right? 我們是不是應(yīng)該把這些上交?

4. Happy's kind of your point guy on this. 哈皮就算你的聯(lián)系人了。

5. Don't stress him out. 別讓他太緊張。

6. I'll level with you. 我跟你直說(shuō)吧。

7. Thank god this place has Wi-Fi or you would be toast right now. 謝天謝地,這地方還有wifi信號(hào),要不然你就玩完了。

8. Stay close to the ground. 腳踏實(shí)地。

9. If cap wanted to lay you out, he would've. 如果美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)想搞定你,他就能搞定你。

10. I got some pull at MIT. 我在麻省理工大學(xué)認(rèn)識(shí)些人。

11. Under the radar. 低調(diào)點(diǎn)。

12. I could catch them all red-handed. 我可以當(dāng)場(chǎng)抓住他們。

13. Okay, we'll sort that out. 好,我們想辦法解決。

14. Don't grill him, dad. 別拷問(wèn)他啦,老爸。

15. Well, it would buy us a little time. 這能給我們爭(zhēng)取些時(shí)間嘛。

精彩片段欣賞:

Spider-Man: Activate taser web!

Vulture: You're messing with things you don't understand.

Spider-Man: Oh, my God. What do I do? Karen, give me an X-ray of the boat and target all the strongest points. Web grenade. Web grenade. Splitter web, go.

Karen/Suit: Great job, Peter. You are 98 percent successful.

Spider-Man: Ninety-eight?

Man: Yeah, Spider-Man!

Spider-Man: No, no, no. No!

Passengers: No! Oh, my God!

Spider-Man: No! Ah! What the hell? What the hell?

Iron Man: Hi, Spider-Man. Band practice, was it?

Passengers: Look! Look!

Man: Yeah, Iron Man!

Spider-Man: Uh, Mr. Stark. Hey, Mr. Stark, could I do anything? What do you want me to do? Whoa!

Iron Man: I think you've done enough.

Vulture: So that's it? You're just gonna run?

Shocker: Feds were waiting for us. Now we're on Iron Man's radar? Yeah, I'm running. You should too.

Vulture: You know I can't do that.

Shocker: So now what?

Vulture: Mason, can you get that high-altitude seal thing up and running in time?

Mason: Seriously? Yes. You will not regret this.

Vulture: You in?

Iron Man: Previously on Peter Screws the Pooch, I tell you to stay away from this. Instead, you hacked a multimillion-dollar suit so you could sneak around behind my back doing the one thing I told you not to do.

Spider-Man: Is everyone okay?

Iron Man: No thanks to you.

Spider-Man: No thanks to me? Those weapons were out there and I tried to tell you about it, but you didn't listen. None of this would've happened if you had just listened to me. If you even cared, you'd actually be here.

Iron Man: I did listen, kid. Who do you think called the FBI, huh? Do you know I was the only one who believed in you? Everyone else said I was crazy to recruit a 14-year-old kid.

Spider-Man: I'm 15.

Iron Man: No. This is where you zip it, all right? The adult is talking. What if somebody had died tonight? Different story, right? 'Cause that's on you. And if you died, I feel like that's on me. I don't need that on my conscience.

Spider-Man: Yes, sir, I'm sorry.

Iron Man: Yes. Sorry doesn't cut it.

Spider-Man: I understand. I just wanted to be like you.

Iron Man: And I wanted you to be better. Okay, it's not working out. I'm gonna need the suit back.

Spider-Man: For how long?

Iron Man: Forever. Yeah, that's how it works.

Spider-Man: No, no. Please. Please.

Iron Man: Let's have it.

Spider-Man: You don't understand. This is all I have. I'm nothing without this suit.

Iron Man: If you're nothing without this suit, then you shouldn't have it, okay? God, I sound like my dad.

Spider-Man: I don't have any other clothes.

Iron Man: Okay, we'll sort that out.

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 張家口人才網(wǎng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 保定招聘 情感文案 吊車 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 狗狗百科 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 滄州人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 十畝地 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒