2023年英語四級(jí)閱讀長難句實(shí)用對(duì)策
作為占分比例最大的題型,一直以來都是廣大考生的攔路虎,而影響考生對(duì)文章的理解因素主要是文中的長難句。一般來說,讀者對(duì)一篇文章的理解主要可從三個(gè)層面著手,即詞匯、句子和篇章,而句子層面是最重要也是最難的,但這并不是說對(duì)此就束手無策,下面就為廣大考生介紹一些較為實(shí)用的英語對(duì)策。
一、以連詞為著手點(diǎn)
英語句子與漢語不同,漢語句子以短句為主,而英語句子則以長句為主,這導(dǎo)致了中國學(xué)生在理解時(shí)困難重重。其實(shí),英語句子之所以長,其最基本的手段就是連詞。連詞就像是環(huán)扣,將一個(gè)或多個(gè)從句與主句層層相連,成為一個(gè)有機(jī)的整體。讀者在閱讀時(shí),問題就出在無法定位整個(gè)句子的主干成分,即哪個(gè)分句是整句話的主句。但是,一旦定位了主干成分,整個(gè)句子的結(jié)構(gòu)必然迎刃而解。我們來看一些六級(jí)歷年考題中的例句。
例1:Some who succeeded fought off those in the water who had the strength to try to claw their way aboard.
要迅速定位此句主干,無須從頭到尾每個(gè)單詞一一認(rèn)真閱讀,只要直接找出所有的連詞。在這句話里有兩個(gè)連詞who,找出后把這兩個(gè)who引導(dǎo)的從句暫時(shí)去掉不看,剩下的成分就是句子的主干。問題是這兩個(gè)從句分別到那里結(jié)束,方法是由連詞開始,找到第一個(gè)謂語動(dòng)詞,而后往后找到第二個(gè)謂語動(dòng)詞,那么這個(gè)從句就在這兩個(gè)謂語動(dòng)詞的中間部分結(jié)束。所以,這句話中第一個(gè)who后的第一個(gè)謂語動(dòng)詞是succeeded,其后第二個(gè)謂語動(dòng)詞是fought off,那么從句就到succeeded結(jié)束;第二個(gè)who后的第一個(gè)謂語動(dòng)詞是had,其后沒有第二個(gè)謂語動(dòng)詞了,所以從句就到最后結(jié)束。這樣以來,如果暫時(shí)不看這兩個(gè)who引導(dǎo)的從句,整句話就剩下 Some fought off those in the water ,作為整句的主干成分。由此可以得出,第一個(gè)who從句是用來修飾some的,而第二個(gè)who從句是用來修飾those的。那么,整句話的意思就是 那些成功的人擊退了那些在水中有力氣奮力爬上甲板的人 。
例2:Lewis and Clark journeyed into the American wilderness to find out what the U.S. had acquired when it purchased Louisiana, and the Apollo astronauts rocketed to the moon in a dramatic show of technological muscle during the cold war.
利用例1中的分析方法,直接找出本句中所有可能用作連詞的成分,即and、what、when、and。然后,先從從屬連詞what和when著手。盡管what一詞嚴(yán)格地講并不是連詞,但它具有二合一的功能,即它即是先行詞又是連接詞,而且它連接的成分往往是從屬成分,所以在本句中,可以暫時(shí)把what后的句子不看。那么,由what開始后第一個(gè)謂語動(dòng)詞是had acquired,之后就是連詞when,所以從句到when前結(jié)束。而when后第一個(gè)謂語動(dòng)詞是purchased,其后就是逗號(hào),所以從句到此結(jié)束。這樣暫時(shí)不看這兩個(gè)從句,證整句話就剩下 Lewis and Clark journeyed into the American wilderness to find out what , and the Apollo astronauts rocketed to the moon in a dramatic show of technological muscle during the cold war 。很明顯,第一個(gè)and連接的是兩個(gè)名詞Lewis和Clark,所以它是個(gè)介詞,那么整句話實(shí)際上就是由第二個(gè)and引導(dǎo)的一個(gè)并列句,意思是 劉易斯和克拉克跋涉到美國的荒野地區(qū)去尋查美國在買下路易斯安那州時(shí)得到的是什么樣的一片土地,而阿波羅號(hào)的宇航員在冷戰(zhàn)期間乘著火箭登上月球向人們展示了科技的力量 。
二、理清獨(dú)立性句子成分或從屬性短語
在實(shí)際的篇章,光用以上辦法恐怕還是不能解讀一些更為復(fù)雜的長句或難句,而原因就在于,影響句子理解的除了從句之外,還有句子的修飾成分和起修飾作用的短語。句子的修飾成分主要包括副詞和獨(dú)立主格結(jié)構(gòu),而修飾性短語主要以分詞短語和介詞短語為主。在解讀句子時(shí),這兩種成分皆可象從句一樣處理,暫時(shí)不看。同樣以六級(jí)歷年真題為例,我們來看一些句子。
例3:Compared with American tourists abroad, visitors to the U.S. stay longer and spend more money at each stop; an average of 12.2 night and $1624 a traveler versus the Americans four nights and $298.
這句話的結(jié)構(gòu)一目了然,它是由分號(hào)分開的兩個(gè)并列分句構(gòu)成的,而問題是兩個(gè)分句的結(jié)構(gòu)是怎樣的。以第一個(gè)分句為例,逗號(hào)隔開了前后兩個(gè)部分,前面的部分是由compared引導(dǎo)的一個(gè)分詞結(jié)構(gòu),根據(jù)語法知識(shí),分詞結(jié)構(gòu)屬非謂語成分,它只起修飾作用,是附屬成分,不會(huì)影響讀者對(duì)整句話的理解,所以可以暫時(shí)去掉不看。這樣,整句話的主干就是后面的部分 visitors to the U.S. stay longer and spend more money at each stop ,而這一成分中的介詞短語to the U.S.只是對(duì)visitors的解釋,at each stop接在動(dòng)詞后面,必然用作狀語,也可以暫時(shí)不看。至此,整個(gè)并列分句就剩下 , visitors stay longer and spend more money.,.. ,其含義躍然紙上。
例4:After driving many of the animals around them to near extinction, people were forced to abandon their old way of life for a radically new survival strategy that resulted in widespread starvation and disease.
從整體上看,整句話是由中間的逗號(hào)隔開的兩個(gè)成分構(gòu)成的,前面的成分很顯然是由after加動(dòng)名詞的介詞短語結(jié)構(gòu),暫時(shí)可以不看,而后面的成分可綜合運(yùn)用前面講過的方法進(jìn)行分析。先找出所有可能用作連詞的成分,在這句話里只有that和and。然后,先看that引導(dǎo)的從句,它后面的第一個(gè)謂語動(dòng)詞是resulted,之后就沒有其它謂語動(dòng)詞,說明從句就到最后結(jié)束,這樣一來后面的and一詞就無需進(jìn)一步分析了。所以,整句話就剩下 , people were forced to abandon their old way of life for a radically new survival strategy ,意思就不難理解了。
綜上所述,對(duì)于英語四級(jí)閱讀考試中出現(xiàn)的長句或難句,考生大可不必過于擔(dān)心。只要考前注意復(fù)習(xí)和鞏固語法知識(shí),尤其是關(guān)于連詞和從句部分的知識(shí),然后運(yùn)用以上方法,勤加練習(xí),必然收獲頗豐。
作為占分比例最大的題型,一直以來都是廣大考生的攔路虎,而影響考生對(duì)文章的理解因素主要是文中的長難句。一般來說,讀者對(duì)一篇文章的理解主要可從三個(gè)層面著手,即詞匯、句子和篇章,而句子層面是最重要也是最難的,但這并不是說對(duì)此就束手無策,下面就為廣大考生介紹一些較為實(shí)用的英語對(duì)策。
一、以連詞為著手點(diǎn)
英語句子與漢語不同,漢語句子以短句為主,而英語句子則以長句為主,這導(dǎo)致了中國學(xué)生在理解時(shí)困難重重。其實(shí),英語句子之所以長,其最基本的手段就是連詞。連詞就像是環(huán)扣,將一個(gè)或多個(gè)從句與主句層層相連,成為一個(gè)有機(jī)的整體。讀者在閱讀時(shí),問題就出在無法定位整個(gè)句子的主干成分,即哪個(gè)分句是整句話的主句。但是,一旦定位了主干成分,整個(gè)句子的結(jié)構(gòu)必然迎刃而解。我們來看一些六級(jí)歷年考題中的例句。
例1:Some who succeeded fought off those in the water who had the strength to try to claw their way aboard.
要迅速定位此句主干,無須從頭到尾每個(gè)單詞一一認(rèn)真閱讀,只要直接找出所有的連詞。在這句話里有兩個(gè)連詞who,找出后把這兩個(gè)who引導(dǎo)的從句暫時(shí)去掉不看,剩下的成分就是句子的主干。問題是這兩個(gè)從句分別到那里結(jié)束,方法是由連詞開始,找到第一個(gè)謂語動(dòng)詞,而后往后找到第二個(gè)謂語動(dòng)詞,那么這個(gè)從句就在這兩個(gè)謂語動(dòng)詞的中間部分結(jié)束。所以,這句話中第一個(gè)who后的第一個(gè)謂語動(dòng)詞是succeeded,其后第二個(gè)謂語動(dòng)詞是fought off,那么從句就到succeeded結(jié)束;第二個(gè)who后的第一個(gè)謂語動(dòng)詞是had,其后沒有第二個(gè)謂語動(dòng)詞了,所以從句就到最后結(jié)束。這樣以來,如果暫時(shí)不看這兩個(gè)who引導(dǎo)的從句,整句話就剩下 Some fought off those in the water ,作為整句的主干成分。由此可以得出,第一個(gè)who從句是用來修飾some的,而第二個(gè)who從句是用來修飾those的。那么,整句話的意思就是 那些成功的人擊退了那些在水中有力氣奮力爬上甲板的人 。
例2:Lewis and Clark journeyed into the American wilderness to find out what the U.S. had acquired when it purchased Louisiana, and the Apollo astronauts rocketed to the moon in a dramatic show of technological muscle during the cold war.
利用例1中的分析方法,直接找出本句中所有可能用作連詞的成分,即and、what、when、and。然后,先從從屬連詞what和when著手。盡管what一詞嚴(yán)格地講并不是連詞,但它具有二合一的功能,即它即是先行詞又是連接詞,而且它連接的成分往往是從屬成分,所以在本句中,可以暫時(shí)把what后的句子不看。那么,由what開始后第一個(gè)謂語動(dòng)詞是had acquired,之后就是連詞when,所以從句到when前結(jié)束。而when后第一個(gè)謂語動(dòng)詞是purchased,其后就是逗號(hào),所以從句到此結(jié)束。這樣暫時(shí)不看這兩個(gè)從句,證整句話就剩下 Lewis and Clark journeyed into the American wilderness to find out what , and the Apollo astronauts rocketed to the moon in a dramatic show of technological muscle during the cold war 。很明顯,第一個(gè)and連接的是兩個(gè)名詞Lewis和Clark,所以它是個(gè)介詞,那么整句話實(shí)際上就是由第二個(gè)and引導(dǎo)的一個(gè)并列句,意思是 劉易斯和克拉克跋涉到美國的荒野地區(qū)去尋查美國在買下路易斯安那州時(shí)得到的是什么樣的一片土地,而阿波羅號(hào)的宇航員在冷戰(zhàn)期間乘著火箭登上月球向人們展示了科技的力量 。
二、理清獨(dú)立性句子成分或從屬性短語
在實(shí)際的篇章,光用以上辦法恐怕還是不能解讀一些更為復(fù)雜的長句或難句,而原因就在于,影響句子理解的除了從句之外,還有句子的修飾成分和起修飾作用的短語。句子的修飾成分主要包括副詞和獨(dú)立主格結(jié)構(gòu),而修飾性短語主要以分詞短語和介詞短語為主。在解讀句子時(shí),這兩種成分皆可象從句一樣處理,暫時(shí)不看。同樣以六級(jí)歷年真題為例,我們來看一些句子。
例3:Compared with American tourists abroad, visitors to the U.S. stay longer and spend more money at each stop; an average of 12.2 night and $1624 a traveler versus the Americans four nights and $298.
這句話的結(jié)構(gòu)一目了然,它是由分號(hào)分開的兩個(gè)并列分句構(gòu)成的,而問題是兩個(gè)分句的結(jié)構(gòu)是怎樣的。以第一個(gè)分句為例,逗號(hào)隔開了前后兩個(gè)部分,前面的部分是由compared引導(dǎo)的一個(gè)分詞結(jié)構(gòu),根據(jù)語法知識(shí),分詞結(jié)構(gòu)屬非謂語成分,它只起修飾作用,是附屬成分,不會(huì)影響讀者對(duì)整句話的理解,所以可以暫時(shí)去掉不看。這樣,整句話的主干就是后面的部分 visitors to the U.S. stay longer and spend more money at each stop ,而這一成分中的介詞短語to the U.S.只是對(duì)visitors的解釋,at each stop接在動(dòng)詞后面,必然用作狀語,也可以暫時(shí)不看。至此,整個(gè)并列分句就剩下 , visitors stay longer and spend more money.,.. ,其含義躍然紙上。
例4:After driving many of the animals around them to near extinction, people were forced to abandon their old way of life for a radically new survival strategy that resulted in widespread starvation and disease.
從整體上看,整句話是由中間的逗號(hào)隔開的兩個(gè)成分構(gòu)成的,前面的成分很顯然是由after加動(dòng)名詞的介詞短語結(jié)構(gòu),暫時(shí)可以不看,而后面的成分可綜合運(yùn)用前面講過的方法進(jìn)行分析。先找出所有可能用作連詞的成分,在這句話里只有that和and。然后,先看that引導(dǎo)的從句,它后面的第一個(gè)謂語動(dòng)詞是resulted,之后就沒有其它謂語動(dòng)詞,說明從句就到最后結(jié)束,這樣一來后面的and一詞就無需進(jìn)一步分析了。所以,整句話就剩下 , people were forced to abandon their old way of life for a radically new survival strategy ,意思就不難理解了。
綜上所述,對(duì)于英語四級(jí)閱讀考試中出現(xiàn)的長句或難句,考生大可不必過于擔(dān)心。只要考前注意復(fù)習(xí)和鞏固語法知識(shí),尤其是關(guān)于連詞和從句部分的知識(shí),然后運(yùn)用以上方法,勤加練習(xí),必然收獲頗豐。