2023考研英語閱讀反物質(zhì)研究突飛猛進(jìn)

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

2023考研英語閱讀反物質(zhì)研究突飛猛進(jìn)

  Fundamental physics Antimatter of fact

  基礎(chǔ)物理 反物質(zhì)研究突飛猛進(jìn)

  Researchers at CERN have held on to anti-atoms for a full quarter of an hour

  歐洲核子研究中心的科研人員讓反原子顆粒存在時(shí)間長達(dá)15分鐘

  READERS who were paying attention in their maths classes may recall that quadraticequations often have two solutions, one positive and one negative.

  數(shù)學(xué)課上認(rèn)真聽講的讀者朋友或許都能想起二次方程式通常有兩個(gè)解:一個(gè)是正解,另一個(gè)是負(fù)解。

  So when, in 1928, a British physicist called Paul Dirac solved such an equation relating to theelectron, the fact that one answer described the opposite of that particle might have beenbrushed aside as a curiosity.

  因此1928年,當(dāng)英國物理學(xué)家保羅狄拉克在解一道有關(guān)微觀電子的類似方程時(shí),得到了一個(gè)描述電子顆粒負(fù)狀態(tài)的結(jié)果,該結(jié)果按照異常情況本應(yīng)該予以舍棄,但實(shí)際情況并非如此。

  But it wasn t. Instead, Dirac interpreted it as antimatter-and, four years later, it turned up ina real experiment.

  狄拉克把這種負(fù)粒子解釋為反物質(zhì),四年后,反物質(zhì)在真實(shí)的實(shí)驗(yàn)中出現(xiàn)。

  Since then antimatter-first, anti-electrons, known as positrons, and then antiversions of allother particles of matter-has become a staple of both real science and the fictional sort.

  從那以后,反物質(zhì)研究首先是反電子,俗稱正電子,然后到其它所有物質(zhì)顆粒的反續(xù)狀態(tài)成為真實(shí)科學(xué)和虛擬科學(xué)的重要組成部分。

  What has not been available for study until recently, however, is entire anti-atoms.

  迄今為止,只有反原子還沒有得到全面的研究。

  A handful have been made in various laboratories, and even held on to for a few seconds.

  但少數(shù)反原子的研究已經(jīng)在不同實(shí)驗(yàn)室展開,有些實(shí)驗(yàn)室甚至讓反原子存在了幾秒種。

  But none has hung around long enough to be examined in detail because, famously,antimatter and matter annihilate each other on contact.

  但他們都沒有能夠讓反原子存在更長時(shí)間以提供細(xì)節(jié)觀測,眾所周知,這是由于反物質(zhì)和物質(zhì)在接觸過程中會(huì)互相湮滅。

  But that has now changed, with the preservation of several hundred such atoms for severalminutes by Jeffrey Hangst and his colleagues at CERN, the main European particle-physicslaboratory near Geneva.

  但現(xiàn)在這種情況已經(jīng)得到了改觀,歐洲原子核研究組織日內(nèi)瓦附近的歐洲粒子物理研究試驗(yàn)室的Jeffrey Hangst及其同事已將數(shù)百顆這種原子的生命狀態(tài)持續(xù)了幾分鐘。

  The reason this is important is that Dirac s equation is misleading.

  反原子狀態(tài)不能保留的重要原因在于我們受了狄拉克方程式的誤導(dǎo)。

  Antimatter cannot be the perfect opposite of matter, otherwise neither would exist at all.

  反物質(zhì)與物質(zhì)不可能以完全對(duì)等的反狀態(tài)形式存在,否則任何一方都不可能存留。

  If they truly were perfect opposites, equal amounts of the two would have been made in theBig Bang, and they would have annihilated each other long since, leaving only light and otherforms of electromagnetic radiation to fill the universe.

  如果真是那樣的話,那么在宇宙大爆炸時(shí)期,它們二者生成的數(shù)量也應(yīng)該相同,歷經(jīng)漫長的時(shí)間演化,它們?cè)缇蛻?yīng)該互相湮滅,只留下光線和各種形式的電磁輻射充斥宇宙。

  That galaxies, stars and planets-and physicists to ponder such things-exist therefore meansthere is a subtle asymmetry between matter and antimatter, and that nature somehowfavours the former.

  因此物理學(xué)家認(rèn)為星系,恒星和行星諸如此類的事物能夠存在的原因在于物質(zhì)與反物質(zhì)一定存在著一種微妙的非對(duì)稱性,而自然界偏偏鐘愛于前者。

  Two such asymmetries have indeed been found. But neither is big enough to explain why somuch matter has survived.

  實(shí)際上 物質(zhì) 與 反物質(zhì) 的非對(duì)稱性已經(jīng)在兩項(xiàng)試驗(yàn)中被發(fā)現(xiàn),但它們的非對(duì)稱程度還不足以解釋為什么會(huì)有大量的 物質(zhì) 存續(xù)下來。

  Being able to look at entire anti-atoms might give some further clue.

  通過觀察完整的反原子,科學(xué)家或許能得到進(jìn)一步的線索。

  Last November the ALPHA collaboration at CERN, which Dr Hangst leads, managed to putpositrons into orbit around 38 antiprotons-thus creating anti-hydrogen atoms-and then heldon to them in a magnetic trap for a few tenths of a second.

  去年11月,歐洲原子核研究組織阿爾法合作項(xiàng)目負(fù)責(zé)人Hangst博士設(shè)法將一些正電子分別放入38顆反質(zhì)子的軌道這樣就產(chǎn)生了反氫原子然后讓它們?cè)陔姶炮逯写媪袅泓c(diǎn)幾秒的時(shí)間。

  Now, as they report in Nature Physics, the researchers have used their device to preserveanti-hydrogen for 16 minutes .

  現(xiàn)在,研究人員在自然物理雜志上發(fā)表的報(bào)告稱,他們已經(jīng)利用設(shè)計(jì)的裝置將反氫子存在時(shí)間延續(xù)到了16分鐘。。

  This gives the anti-atoms plenty of time to settle into their ground state, the most stablecondition a particle or atom can attain.

  這給反原子充分的時(shí)間進(jìn)入能量基態(tài),這是粒子或原子所能獲得的最穩(wěn)定狀態(tài)。

  As a result, Dr Hangst and his colleagues can look in a leisurely manner for novel ways thatantimatter might differ from the common-or-garden variety.

  因此,Hangst博士及其同事能夠?qū)ふ倚碌耐緩綇娜莸赜^測反物質(zhì)可能與普通物質(zhì)存在的差別。

  Their first experiment will involve nudging the trapped anti-atoms with microwaves.

  他們的首次實(shí)驗(yàn)將包含用微波對(duì)捕獲的反原子進(jìn)行微移。

  If the frequency of these microwaves is just right, they will flip an anti-atom s spin.

  如果這些微波的頻率恰好正確,它們將會(huì)反轉(zhuǎn)反原子的旋轉(zhuǎn)方向。

  That reverses the polarity of the atom s magnetic field and ejects it from the trap.

  于是原子的磁場極性被改變并將原子拋出電磁阱。

  The frequency needed to do this can then be compared with that which flips the spin of anordinary hydrogen atom. If the two turn out to be different, it will point towards the natureof the mysterious cosmic asymmetry.

  實(shí)驗(yàn)所需的頻率隨后將與反轉(zhuǎn)普通氫原子旋轉(zhuǎn)方向所用頻率進(jìn)行對(duì)比,如果兩種頻率數(shù)值不同,將為神秘宇宙的非對(duì)稱性提供證據(jù)。

  Besides being of huge interest , such a result would also have a pleasing symmetry of its own.

  這個(gè)研究結(jié)果除了非常有趣,該結(jié)果的本身也有令人欣喜的對(duì)稱性。

  The original discovery of antimatter was a nice example of theory predicting anundiscovered fact. This would be a fact that repaid the compliment by predicting anundiscovered theory.

  當(dāng)初發(fā)現(xiàn)反物質(zhì)是理論預(yù)測未知事實(shí)的一個(gè)范例,而現(xiàn)在根據(jù)反物質(zhì)的研究發(fā)現(xiàn)不對(duì)稱性的事實(shí)則是事實(shí)預(yù)測了未知理論。

  

  Fundamental physics Antimatter of fact

  基礎(chǔ)物理 反物質(zhì)研究突飛猛進(jìn)

  Researchers at CERN have held on to anti-atoms for a full quarter of an hour

  歐洲核子研究中心的科研人員讓反原子顆粒存在時(shí)間長達(dá)15分鐘

  READERS who were paying attention in their maths classes may recall that quadraticequations often have two solutions, one positive and one negative.

  數(shù)學(xué)課上認(rèn)真聽講的讀者朋友或許都能想起二次方程式通常有兩個(gè)解:一個(gè)是正解,另一個(gè)是負(fù)解。

  So when, in 1928, a British physicist called Paul Dirac solved such an equation relating to theelectron, the fact that one answer described the opposite of that particle might have beenbrushed aside as a curiosity.

  因此1928年,當(dāng)英國物理學(xué)家保羅狄拉克在解一道有關(guān)微觀電子的類似方程時(shí),得到了一個(gè)描述電子顆粒負(fù)狀態(tài)的結(jié)果,該結(jié)果按照異常情況本應(yīng)該予以舍棄,但實(shí)際情況并非如此。

  But it wasn t. Instead, Dirac interpreted it as antimatter-and, four years later, it turned up ina real experiment.

  狄拉克把這種負(fù)粒子解釋為反物質(zhì),四年后,反物質(zhì)在真實(shí)的實(shí)驗(yàn)中出現(xiàn)。

  Since then antimatter-first, anti-electrons, known as positrons, and then antiversions of allother particles of matter-has become a staple of both real science and the fictional sort.

  從那以后,反物質(zhì)研究首先是反電子,俗稱正電子,然后到其它所有物質(zhì)顆粒的反續(xù)狀態(tài)成為真實(shí)科學(xué)和虛擬科學(xué)的重要組成部分。

  What has not been available for study until recently, however, is entire anti-atoms.

  迄今為止,只有反原子還沒有得到全面的研究。

  A handful have been made in various laboratories, and even held on to for a few seconds.

  但少數(shù)反原子的研究已經(jīng)在不同實(shí)驗(yàn)室展開,有些實(shí)驗(yàn)室甚至讓反原子存在了幾秒種。

  But none has hung around long enough to be examined in detail because, famously,antimatter and matter annihilate each other on contact.

  但他們都沒有能夠讓反原子存在更長時(shí)間以提供細(xì)節(jié)觀測,眾所周知,這是由于反物質(zhì)和物質(zhì)在接觸過程中會(huì)互相湮滅。

  But that has now changed, with the preservation of several hundred such atoms for severalminutes by Jeffrey Hangst and his colleagues at CERN, the main European particle-physicslaboratory near Geneva.

  但現(xiàn)在這種情況已經(jīng)得到了改觀,歐洲原子核研究組織日內(nèi)瓦附近的歐洲粒子物理研究試驗(yàn)室的Jeffrey Hangst及其同事已將數(shù)百顆這種原子的生命狀態(tài)持續(xù)了幾分鐘。

  The reason this is important is that Dirac s equation is misleading.

  反原子狀態(tài)不能保留的重要原因在于我們受了狄拉克方程式的誤導(dǎo)。

  Antimatter cannot be the perfect opposite of matter, otherwise neither would exist at all.

  反物質(zhì)與物質(zhì)不可能以完全對(duì)等的反狀態(tài)形式存在,否則任何一方都不可能存留。

  If they truly were perfect opposites, equal amounts of the two would have been made in theBig Bang, and they would have annihilated each other long since, leaving only light and otherforms of electromagnetic radiation to fill the universe.

  如果真是那樣的話,那么在宇宙大爆炸時(shí)期,它們二者生成的數(shù)量也應(yīng)該相同,歷經(jīng)漫長的時(shí)間演化,它們?cè)缇蛻?yīng)該互相湮滅,只留下光線和各種形式的電磁輻射充斥宇宙。

  That galaxies, stars and planets-and physicists to ponder such things-exist therefore meansthere is a subtle asymmetry between matter and antimatter, and that nature somehowfavours the former.

  因此物理學(xué)家認(rèn)為星系,恒星和行星諸如此類的事物能夠存在的原因在于物質(zhì)與反物質(zhì)一定存在著一種微妙的非對(duì)稱性,而自然界偏偏鐘愛于前者。

  Two such asymmetries have indeed been found. But neither is big enough to explain why somuch matter has survived.

  實(shí)際上 物質(zhì) 與 反物質(zhì) 的非對(duì)稱性已經(jīng)在兩項(xiàng)試驗(yàn)中被發(fā)現(xiàn),但它們的非對(duì)稱程度還不足以解釋為什么會(huì)有大量的 物質(zhì) 存續(xù)下來。

  Being able to look at entire anti-atoms might give some further clue.

  通過觀察完整的反原子,科學(xué)家或許能得到進(jìn)一步的線索。

  Last November the ALPHA collaboration at CERN, which Dr Hangst leads, managed to putpositrons into orbit around 38 antiprotons-thus creating anti-hydrogen atoms-and then heldon to them in a magnetic trap for a few tenths of a second.

  去年11月,歐洲原子核研究組織阿爾法合作項(xiàng)目負(fù)責(zé)人Hangst博士設(shè)法將一些正電子分別放入38顆反質(zhì)子的軌道這樣就產(chǎn)生了反氫原子然后讓它們?cè)陔姶炮逯写媪袅泓c(diǎn)幾秒的時(shí)間。

  Now, as they report in Nature Physics, the researchers have used their device to preserveanti-hydrogen for 16 minutes .

  現(xiàn)在,研究人員在自然物理雜志上發(fā)表的報(bào)告稱,他們已經(jīng)利用設(shè)計(jì)的裝置將反氫子存在時(shí)間延續(xù)到了16分鐘。。

  This gives the anti-atoms plenty of time to settle into their ground state, the most stablecondition a particle or atom can attain.

  這給反原子充分的時(shí)間進(jìn)入能量基態(tài),這是粒子或原子所能獲得的最穩(wěn)定狀態(tài)。

  As a result, Dr Hangst and his colleagues can look in a leisurely manner for novel ways thatantimatter might differ from the common-or-garden variety.

  因此,Hangst博士及其同事能夠?qū)ふ倚碌耐緩綇娜莸赜^測反物質(zhì)可能與普通物質(zhì)存在的差別。

  Their first experiment will involve nudging the trapped anti-atoms with microwaves.

  他們的首次實(shí)驗(yàn)將包含用微波對(duì)捕獲的反原子進(jìn)行微移。

  If the frequency of these microwaves is just right, they will flip an anti-atom s spin.

  如果這些微波的頻率恰好正確,它們將會(huì)反轉(zhuǎn)反原子的旋轉(zhuǎn)方向。

  That reverses the polarity of the atom s magnetic field and ejects it from the trap.

  于是原子的磁場極性被改變并將原子拋出電磁阱。

  The frequency needed to do this can then be compared with that which flips the spin of anordinary hydrogen atom. If the two turn out to be different, it will point towards the natureof the mysterious cosmic asymmetry.

  實(shí)驗(yàn)所需的頻率隨后將與反轉(zhuǎn)普通氫原子旋轉(zhuǎn)方向所用頻率進(jìn)行對(duì)比,如果兩種頻率數(shù)值不同,將為神秘宇宙的非對(duì)稱性提供證據(jù)。

  Besides being of huge interest , such a result would also have a pleasing symmetry of its own.

  這個(gè)研究結(jié)果除了非常有趣,該結(jié)果的本身也有令人欣喜的對(duì)稱性。

  The original discovery of antimatter was a nice example of theory predicting anundiscovered fact. This would be a fact that repaid the compliment by predicting anundiscovered theory.

  當(dāng)初發(fā)現(xiàn)反物質(zhì)是理論預(yù)測未知事實(shí)的一個(gè)范例,而現(xiàn)在根據(jù)反物質(zhì)的研究發(fā)現(xiàn)不對(duì)稱性的事實(shí)則是事實(shí)預(yù)測了未知理論。

  

信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒