全球星巴克價(jià)格都不同?最便宜的竟然是美國(guó)!
Any Starbucks addict will admit buying coffee there isn't exactly a cheap stop. If you thought your seasonal drink addiction was putting a dent in your wallet, though, you'll cringe to see the prices at other locations around the world.
星巴克的擁躉們會(huì)承認(rèn)買咖啡并不便宜。如果你有定期購(gòu)買季節(jié)性飲品的習(xí)慣,那肯定開銷不少。你肯定想知道全世界不同地方咖啡的價(jià)格。
The Wall Street Journal converted the Starbucks prices in various cities around the world to U.S. dollars, and the differences were staggering. A tall (aka “small”) latte in New York costs $3.45, which is already higher than the $2.95 national average. In London, on the other hand, you’d pay just $2.84, and you'll get the cheapest drink possible with a $1.53 Starbucks latte in Cairo.
根據(jù)《華爾街日?qǐng)?bào)》世界不同地方星巴克的定價(jià)不同,而且差價(jià)不小呢。一個(gè)Tall(小杯) 拿鐵在紐約的售價(jià)是3.45美元(折合人民幣22.48元),比美國(guó)飲料的均價(jià)2.95美元要貴。而在倫敦,你只需要花費(fèi)2.84美元(折合人民幣18.46元),在開羅可以買到全世界最便宜的星巴克小杯拿鐵,只需1.53美元(折合人民幣10元)。
On the other end of the spectrum, don't head to a Starbucks in Switzerland if you’re looking to save money. Topping the list as the most expensive Starbucks, a latte in Zurich will cost $5.76—way more than you’d be shelling out at your local U.S.
Starbucks.說(shuō)到哪里貴,你要是想省錢那去瑞士時(shí)千萬(wàn)別去星巴克。在蘇黎世的星巴克賣的最貴,一杯拿鐵要買到5.76美元(折合人民幣37.53元)
Of course, a dollar will go further in some countries than in others. Personal finance research firmValuePenguin looked at Starbucks prices around the world. Analysts converted the cost of a tall latte into U.S. dollars, then adjusted that number to match the relative cost of other goods in the country to account for the usual purchasing power.
(事實(shí)上由于匯率不同)一美元在有的國(guó)家比較經(jīng)花。個(gè)人財(cái)務(wù)調(diào)查公司ValuePenguin了解全世界星巴克的價(jià)格,并都用美元來(lái)計(jì)數(shù),然后同該國(guó)其他物品相比較從而得出該國(guó)的一般購(gòu)買力。
Relatively speaking, Americans actually can get the cheapest Starbucks in the world—just $2.75 for a tall latte in January 2024 (though up to $2.95 by the end of 2024). Australians’ Starbucks lattes are worth $2.86, Brits’ are worth $2.88, and Canadians' and New Zealanders' are worth $3.06, according to ValuePenguin. Not a huge difference, but still something.
根據(jù)ValuePenguin數(shù)據(jù),中肯的說(shuō),美國(guó)人喝的星巴克是全世界最便宜的只要2.75美元(2024年1月份的數(shù)據(jù),到2024年年底漲到了2.95美元)。澳大利亞的星巴克拿鐵售價(jià)2.86美元,英國(guó)2.88美元,加拿大和新西蘭都是3.06美元。
When taking that into account, a Starbucks latte would be quite the luxury. For instance, you’d be paying a pretty penny in India ($7.99), Thailand ($8.04), Vietnam ($8.18), and Indonesia ($8.21).
說(shuō)真的,星巴克的拿鐵確實(shí)夠奢侈。比如,你在印度花上7.99美元,泰國(guó)花8.04美元,越南8.18美元,你讀尼西亞8.21美元,這都不算是小數(shù)目。
Those don't even compare to the world’s absolute most extravagant Starbucks, though. Stop for a latte in Russia and you're looking to drop the equivalent of $12.32 on your morning pick-me-up. We'll skip the Starbucks stop in Russia and stick with tealike most Russians to get more bang from those bucks.
千萬(wàn)別和那些世界上最貴的星巴克來(lái)比,要是你再俄羅斯停下來(lái)喝上一杯拿鐵,這杯晨起提神飲料價(jià)值12.32美元。到了俄羅斯還是別去星巴克了,和大多數(shù)俄國(guó)人一樣喝茶吧,花錢也得聽個(gè)聲響。
Any Starbucks addict will admit buying coffee there isn't exactly a cheap stop. If you thought your seasonal drink addiction was putting a dent in your wallet, though, you'll cringe to see the prices at other locations around the world.
星巴克的擁躉們會(huì)承認(rèn)買咖啡并不便宜。如果你有定期購(gòu)買季節(jié)性飲品的習(xí)慣,那肯定開銷不少。你肯定想知道全世界不同地方咖啡的價(jià)格。
The Wall Street Journal converted the Starbucks prices in various cities around the world to U.S. dollars, and the differences were staggering. A tall (aka “small”) latte in New York costs $3.45, which is already higher than the $2.95 national average. In London, on the other hand, you’d pay just $2.84, and you'll get the cheapest drink possible with a $1.53 Starbucks latte in Cairo.
根據(jù)《華爾街日?qǐng)?bào)》世界不同地方星巴克的定價(jià)不同,而且差價(jià)不小呢。一個(gè)Tall(小杯) 拿鐵在紐約的售價(jià)是3.45美元(折合人民幣22.48元),比美國(guó)飲料的均價(jià)2.95美元要貴。而在倫敦,你只需要花費(fèi)2.84美元(折合人民幣18.46元),在開羅可以買到全世界最便宜的星巴克小杯拿鐵,只需1.53美元(折合人民幣10元)。
On the other end of the spectrum, don't head to a Starbucks in Switzerland if you’re looking to save money. Topping the list as the most expensive Starbucks, a latte in Zurich will cost $5.76—way more than you’d be shelling out at your local U.S.
Starbucks.說(shuō)到哪里貴,你要是想省錢那去瑞士時(shí)千萬(wàn)別去星巴克。在蘇黎世的星巴克賣的最貴,一杯拿鐵要買到5.76美元(折合人民幣37.53元)
Of course, a dollar will go further in some countries than in others. Personal finance research firmValuePenguin looked at Starbucks prices around the world. Analysts converted the cost of a tall latte into U.S. dollars, then adjusted that number to match the relative cost of other goods in the country to account for the usual purchasing power.
(事實(shí)上由于匯率不同)一美元在有的國(guó)家比較經(jīng)花。個(gè)人財(cái)務(wù)調(diào)查公司ValuePenguin了解全世界星巴克的價(jià)格,并都用美元來(lái)計(jì)數(shù),然后同該國(guó)其他物品相比較從而得出該國(guó)的一般購(gòu)買力。
Relatively speaking, Americans actually can get the cheapest Starbucks in the world—just $2.75 for a tall latte in January 2024 (though up to $2.95 by the end of 2024). Australians’ Starbucks lattes are worth $2.86, Brits’ are worth $2.88, and Canadians' and New Zealanders' are worth $3.06, according to ValuePenguin. Not a huge difference, but still something.
根據(jù)ValuePenguin數(shù)據(jù),中肯的說(shuō),美國(guó)人喝的星巴克是全世界最便宜的只要2.75美元(2024年1月份的數(shù)據(jù),到2024年年底漲到了2.95美元)。澳大利亞的星巴克拿鐵售價(jià)2.86美元,英國(guó)2.88美元,加拿大和新西蘭都是3.06美元。
When taking that into account, a Starbucks latte would be quite the luxury. For instance, you’d be paying a pretty penny in India ($7.99), Thailand ($8.04), Vietnam ($8.18), and Indonesia ($8.21).
說(shuō)真的,星巴克的拿鐵確實(shí)夠奢侈。比如,你在印度花上7.99美元,泰國(guó)花8.04美元,越南8.18美元,你讀尼西亞8.21美元,這都不算是小數(shù)目。
Those don't even compare to the world’s absolute most extravagant Starbucks, though. Stop for a latte in Russia and you're looking to drop the equivalent of $12.32 on your morning pick-me-up. We'll skip the Starbucks stop in Russia and stick with tealike most Russians to get more bang from those bucks.
千萬(wàn)別和那些世界上最貴的星巴克來(lái)比,要是你再俄羅斯停下來(lái)喝上一杯拿鐵,這杯晨起提神飲料價(jià)值12.32美元。到了俄羅斯還是別去星巴克了,和大多數(shù)俄國(guó)人一樣喝茶吧,花錢也得聽個(gè)聲響。