不惜歌者苦,但傷知音稀。全詩(shī)意思及賞析
不惜歌者苦,但傷知音稀。出自漢代的一首文人五言詩(shī)《西北有高樓》,是《古詩(shī)十九首》之一。此詩(shī)借不遇佳人“知音”之悲,抒寫(xiě)了自身政治上的失意之情,反映了一種帶有廣泛社會(huì)性的被壓抑的苦悶、悲傷與期待,表現(xiàn)了東漢末年大動(dòng)亂時(shí)期一部分在政治上找不到出路、生活中彷徨的知識(shí)分子的悲涼和迷茫。全詩(shī)融情于景,語(yǔ)言形象生動(dòng),風(fēng)格樸素渾厚,運(yùn)用典故以及比喻、寄托等手法,從高樓寫(xiě)起,以高飛作結(jié),當(dāng)中交錯(cuò)描畫(huà)弦歌之聲及聽(tīng)者感受,寫(xiě)得縹緲空靈。
作品原文
西北有高樓
西北有高樓,上與浮云齊。
交疏結(jié)綺窗,阿閣三重階。
上有弦歌聲,音響一何悲!
誰(shuí)能為此曲?無(wú)乃杞梁妻。
清商隨風(fēng)發(fā),中曲正徘徊。
一彈再三嘆,慷慨有余哀。
不惜歌者苦,但傷知音稀。
愿為雙鴻鵠,奮翅起高飛。
作品注釋
⑴交疏:一橫一直的窗格子,指窗制造的精致。疏,鏤刻。結(jié)綺(qǐ):張掛著綺制的簾幕。綺,有文彩的絲織品。
⑵阿(ē)閣:四面有檐的樓閣。三重階:指臺(tái)。樓在臺(tái)上。阿閣建在有三層階梯的高臺(tái)上,形容樓閣之高。
⑶弦歌聲:歌聲中有琴弦伴奏。
⑷一何:何其,多么。
⑸無(wú)乃:莫非,豈不是。杞梁妻:杞梁的妻子。杞梁,即杞梁殖,春秋時(shí)齊國(guó)大夫。征伐莒國(guó)時(shí),死于莒國(guó)城下。他的妻子為此痛哭十日,投水自殺。傳說(shuō)死前譜有琴曲《杞梁妻嘆》。
⑹清商:樂(lè)曲名,曲調(diào)清越,適宜表現(xiàn)哀怨的感情。發(fā):指樂(lè)聲的發(fā)散、傳播。
⑺中曲:樂(lè)曲的中段。徘徊:來(lái)往行走,不能前進(jìn)的樣子。這里借指樂(lè)曲旋律回環(huán)往復(fù)。
⑻一彈(tán):彈奏完一段。再三嘆:指歌詞里復(fù)沓的曲句和樂(lè)調(diào)的泛聲。
⑼慷慨:指不得志的心情。余哀:哀傷不止。
⑽惜:悲,嘆惜。
⑾知音:懂得樂(lè)曲中意趣的人。這里引申為知心好人。
⑿鴻鵠(hú):大雁或天鵝一類善于高飛的大鳥(niǎo)。
作品譯文
那西北方有一座高樓矗立眼前,堂皇高聳恰似與浮云齊高。
高樓鏤著花紋的木條,交錯(cuò)成綺紋的窗格,四周是高翹的閣檐,階梯層疊三重。
樓上飄下了弦歌之聲,這聲音是多么的讓人悲傷?。?/p>
誰(shuí)能彈奏這曲子,莫非是那因夫?yàn)辇R戰(zhàn)死而悲慟長(zhǎng)哭竟使杞城傾頹的杞梁妻吧?
商聲清切而悲傷,隨風(fēng)飄發(fā)多凄涼!這悲弦奏到中曲,便漸漸舒徐遲蕩回旋。
那琴韻和嘆息聲中,撫琴墮淚的佳人慷慨哀痛的聲息不已。
不嘆惜錚錚琴聲傾訴聲里的痛苦,更悲痛的是對(duì)那知音人兒的深情呼喚。
愿我們化作心心相印的鴻鵠,從此結(jié)伴高飛,去遨游那無(wú)限廣闊的藍(lán)天白云!
創(chuàng)作背景
《西北有高樓》是《古詩(shī)十九首》之一。《古詩(shī)十九首》大約是東漢后期作品,作者已佚,大多是文人模仿樂(lè)府之作。今人綜合考察十九首詩(shī)所表現(xiàn)的情感傾向、所折射的社會(huì)生活情狀以及它純熟的藝術(shù)技巧,一般認(rèn)為這十九首詩(shī)所產(chǎn)生的年代應(yīng)當(dāng)在漢末獻(xiàn)帝建安之前的幾十年間。
此詩(shī)的作者,是一位彷徨中路的失意人。作為一個(gè)文人,他慨嘆著“何不策高足,先據(jù)要路津”,面對(duì)的卻是東漢末年君門(mén)深遠(yuǎn)、宦官擋道的苦悶時(shí)代。是騏驥,卻沒(méi)有識(shí)馬的伯樂(lè);善琴秦,但缺乏鐘期這樣的知音。壯志萬(wàn)丈而報(bào)國(guó)無(wú)門(mén),在茫茫人海,已沒(méi)有什么比這更教人嗟傷的了。因此,當(dāng)聽(tīng)到高樓的弦歌之音時(shí),他心生感慨而作此詩(shī)。
作品鑒賞
此詩(shī)作者的失意是政治上的,但在比比傾訴之時(shí),卻幻化成了“高樓”聽(tīng)曲的凄切一幕。
從那西北方向,隱隱傳來(lái)錚錚的弦歌之音。詩(shī)人尋聲而去,驀然抬頭,便已見(jiàn)有一座“高樓”矗立在眼前。這高樓是那樣堂皇,而且在恍惚之間又很眼熟:“交疏結(jié)綺窗,阿閣三重階”——刻鏤著花紋的木條,交錯(cuò)成綺文的窗格;四周是高翹的閣檐,階梯有層疊三重,正是詩(shī)人所見(jiàn)過(guò)的帝宮氣象。但帝宮又不似這般孤清,而且也比不上它的高峻:那巍峨的樓影,分明聳入了飄忽的“浮云”之中。
人們常把這四句所敘視為實(shí)境,甚至還有指實(shí)其為“高陽(yáng)王雍之樓”(楊炫之《洛陽(yáng)伽藍(lán)記》)的。其實(shí)是誤解。明人陸時(shí)雍指出,《古詩(shī)十九首》在藝術(shù)表現(xiàn)上的一大特點(diǎn),就是“托”:“情動(dòng)于中,郁勃莫已,而勢(shì)又不能自達(dá),故托為一意、托為一物、托為一境以出之”(《古詩(shī)鏡》)。此詩(shī)即為詩(shī)人假托之“境”,“高樓”云云,全從虛念中托生,故突兀而起、孤清不群,而且“浮云”縹緲,呈現(xiàn)出一種奇幻的景象。
那“弦歌”之聲就從此樓高處飄下。詩(shī)中沒(méi)有點(diǎn)明時(shí)間,從情理說(shuō)大約正是夜晚。在萬(wàn)籟俱寂中,聽(tīng)那“音響一何悲”的琴曲,恐怕更多了一重哀情籠蓋而下的感覺(jué)。這感覺(jué)在詩(shī)人心中造成一片迷茫:“誰(shuí)能為此曲?無(wú)乃杞梁妻!”傳說(shuō)杞梁殖為齊君戰(zhàn)死,妻子悲慟于“上則無(wú)父,中則無(wú)夫,下則無(wú)子,人生之苦至矣”,乃“抗聲長(zhǎng)哭”竟使杞之都城為之傾頹(崔豹《古今注》)。而今,詩(shī)人所聽(tīng)到的高樓琴曲,似乎正有杞梁妻那哭頹杞都之悲,故以之為喻。全詩(shī)至此,方著一“悲”字,頓使高樓聽(tīng)曲的虛境,蒙上了一片凄涼的氛圍。
那哀哀弦歌于高處的“歌者”是誰(shuí)?始終是一個(gè)未揭之謎。詩(shī)人既在樓下,當(dāng)然無(wú)從得見(jiàn)。不過(guò)有一點(diǎn)是清楚的:詩(shī)中將其比為“杞梁妻”,自必是一位女子。這女子大約全不知曉,此刻樓下正有一位尋聲而來(lái)、佇聽(tīng)已久的詩(shī)人在。她只是錚錚地彈著,讓不盡的悲哀在琴聲傾瀉:“清商隨風(fēng)發(fā),中曲正徘徊?!薄吧獭甭暻迩卸岸鄠?,當(dāng)其隨風(fēng)飄發(fā)之際,聽(tīng)去該有多么凄涼!這悲弦奏到“中曲”,便漸漸舒徐遲回,大約正如白居易《琵琶行》所描述的,已到了“幽咽泉流冰下難”“冰泉冷澀弦凝絕”之境。接著是鏗然“一彈”,琴歌頓歇只聽(tīng)到聲聲嘆息,從高高的樓窗傳出?!耙粡椩偃龂@,慷慨有余哀”——在這陣陣的嘆息聲中,正有幾多壓抑難伸的慷慨之情,追著消散而逝的琴韻回旋。
這四句著力描摹琴聲,全從聽(tīng)者耳中寫(xiě)出。根據(jù)那琴韻和“嘆”息聲推測(cè),樓中當(dāng)是一位蹙眉不語(yǔ)、撫琴墮淚的“絕代佳人”。妙在詩(shī)人“說(shuō)得縹緲,令人可想而不可即”(吳淇《選詩(shī)定論》)罷了。當(dāng)高樓弦歌靜歇的時(shí)候,樓下的詩(shī)人早被激得淚水涔涔:“不惜歌者苦,但傷知音稀?!比松豢赡軣o(wú)痛苦,但這歌者的痛苦似乎更深切、廣大,而且是那樣難以言傳。當(dāng)她借錚錚琴聲傾訴的時(shí)候,定然希望得到“知音”者的理解和共鳴,但她沒(méi)有找到“知音”。這人世間的“知音”,原本就是那樣稀少而難覓的。如此說(shuō)來(lái),這高樓佳人的痛苦,即使借琴曲吐露,也是枉然——這大約正是使她最為傷心感懷、再三嘆自的原故。但是,詩(shī)人卻從那寂寂靜夜的凄切琴聲中,理解了佳人不遇“知音”的傷情。這傷情是那樣強(qiáng)烈地震撼了他——因?yàn)樗约阂舱且晃徊挥觥爸簟钡目嗫鄬ひ捳?。共同的命運(yùn),把詩(shī)人和“歌者”的心連結(jié)在了一起;他禁不住要脫口而出,深情地安慰這可憐的“歌者”:再莫要長(zhǎng)吁短嘆!在這茫茫的人世間,自有和你一樣尋覓“知音”的人兒,能理解你長(zhǎng)夜不眠的琴聲?!霸笧殡p鴻鵠,奮翅起高飛?!边@就是發(fā)自詩(shī)人心底的熱切呼喚。它從詩(shī)之結(jié)句傳出,直身著“上與浮云齊”的高樓綺窗飄送而去,希望傷心的佳人,能聽(tīng)到了這曠世“知音”的深情呼喚。正如“西北有高樓”的景象,全是詩(shī)人托化的虛境一樣,就是這“弦歌”高樓的佳人,也還是出于詩(shī)人的虛擬。那佳人實(shí)在正是詩(shī)人自己——他無(wú)非是在借佳人不遇“知音”之悲,抒寫(xiě)自身政治上的失意之情罷了。不過(guò),悲憤的詩(shī)人在“撫衷徘徊”之中會(huì)生此奇思:不僅把自身托化為高樓的“歌者”,而且又從自身化出另一位“聽(tīng)者”,作為高樓佳人的“知音”而唏噓感懷、聊相慰藉——詩(shī)面上的終于得遇“知音”、奮翅“高飛”,透露出的恰恰是一種“四顧無(wú)侶”、自歌自聽(tīng)的無(wú)邊寂寞和傷情。詩(shī)人的內(nèi)心痛苦,正借助于這痛苦中的奇幻之思,表現(xiàn)得分外悱惻和震顫人心。
作者簡(jiǎn)介
古詩(shī)十九首:組詩(shī)名。漢無(wú)名氏作(其中有八首《玉臺(tái)新詠》題為漢枚乘作,后人多疑其不確)。非一時(shí)一人所為,一般認(rèn)為大都出于東漢末年。