《郁離子·云夢(mèng)田》原文及譯文賞析
原文:
楚王好安陵君,安陵君用事,景睢邀江乙使言于安陵君曰:“楚國(guó)多貧民,請(qǐng)以云夢(mèng)之田貸之耕之食,無(wú)使失所?!卑擦昃杂谕醵S之。他日,見(jiàn)景子,問(wèn)其入之?dāng)?shù),景子曰:“無(wú)之。”安陵君愕曰:“吾以子為利于王而言焉,乃以與人而為恩乎?”景睢失色而退,語(yǔ)其人曰:“國(guó)危矣!志利而忘民,危之道也。”
【注釋】①用事,舊指當(dāng)權(quán)。
16.給文中畫(huà)波浪線的部分?jǐn)嗑?,停頓處用“/”劃開(kāi)。(限斷二處)(2分)
國(guó)危矣志利而忘民危之道也。
17.解釋下列句中加點(diǎn)的詞。(4分)
(1)楚王好安陵君(▲)(2)請(qǐng)以云夢(mèng)之田貸之耕以食(▲)
(3)安陵君言于王而許之(▲)(4)景睢失色而退(▲)
18.用現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)出文中畫(huà)橫線句子的意思。(2分)
吾以子為利于王而言焉,乃以與人而為恩乎?
19.本文所倡導(dǎo)的為政之道,與下列哪篇課文的主題最接近?(▲)(2分)
A.《唐雎不辱使命》B.《曹劌論戰(zhàn)》
C.《大道之行也》D.《醉翁亭記》
參考答案
譯文:
楚宣王喜歡安陵君,安陵君執(zhí)政當(dāng)權(quán),景睢請(qǐng)江乙去向安陵君建議說(shuō):“楚國(guó)貧民多,請(qǐng)求把云夢(mèng)一帶的田地租借給他們耕種,解決吃飯問(wèn)題,不要使他們流離失所,無(wú)家可歸?!卑擦昃虺蹀D(zhuǎn)告并同意了他的請(qǐng)求。后來(lái),安陵君見(jiàn)到了景睢,便問(wèn)他收入的賦稅額有多少,景睢說(shuō):“沒(méi)有收入。”安陵君驚愕地說(shuō):“我還以為你是為了對(duì)楚王有利才那樣建議的呢,你竟然把把好處送給百姓而作為恩惠嗎?”景睢滿(mǎn)臉驚異而退去,并告訴人們說(shuō):“國(guó)家危險(xiǎn)了!執(zhí)政者只想取利,卻忘記了百姓,這是一條危險(xiǎn)的道路啊!”