“對(duì)棋陪謝傅,把劍覓徐君”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】對(duì)棋陪謝傅,把劍覓徐君。
【出處】唐·杜甫《別房太尉墓》。
【翻譯】像陪著從容對(duì)弈的謝太傅,似季札把劍尋覓亡友徐君。
【出典】 晉謝安喜圍棋,流傳不少下棋的故事,如聽(tīng)到苻堅(jiān)南擾的消息后。仍鎮(zhèn)定地與侄謝玄對(duì)棋。與客下棋時(shí),聽(tīng)到前方勝利的戰(zhàn)報(bào)也不動(dòng)聲色。見(jiàn)《世說(shuō)新語(yǔ)·雅量》劉孝標(biāo)注引《續(xù)晉陽(yáng)秋》。參見(jiàn)“棋賭別墅”條。
【釋義】 晉謝安喜圍棋,死后贈(zèng)太傅。
【例句】 對(duì)棋陪謝傅,把劍覓徐君。(杜甫《別房太尉墓》2478)這里用謝安比房琯,以“對(duì)棋陪謝傅”表現(xiàn)作者與房氏生前交往的情誼。
【全詩(shī)】
《別房太尉墓》
.[唐.杜甫
他鄉(xiāng)復(fù)行役,駐馬別孤墳。
近淚無(wú)干土,低空有斷云。
對(duì)棋陪謝傅,把劍覓徐君。
唯見(jiàn)林花落,鶯啼送客聞。
【賞析】
這是一首憑吊友人墳塋的詩(shī)。代宗廣德二年(764),杜甫因徐知道叛亂,欲 出陜謀生,路經(jīng)閬州,特意看望悼念老友,寫(xiě)下此詩(shī),表達(dá)了自己深沉的哀痛和對(duì)國(guó)事 的殷憂(yōu)和感嘆。首聯(lián)言詩(shī)人漂泊異鄉(xiāng),駐馬悼友。一個(gè)“孤”字,足見(jiàn)昔日宰相晚景之 寂寥,身后之凄涼。次聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人的悼念:淚灑土濕,天低云斷。此言哭墓極哀,萬(wàn)分悲 痛愁慘,一切都好像凝固了。頸聯(lián)連用二典,上句借謝安對(duì)弈的鎮(zhèn)定自若,來(lái)贊揚(yáng)房琯 為相處事的風(fēng)度。下句借季札之于徐君的赤誠(chéng),來(lái)表示對(duì)房琯的深情厚誼。此聯(lián)言痛 悼之因,照應(yīng)前二聯(lián),可見(jiàn)章法之嚴(yán)謹(jǐn)。結(jié)聯(lián)極寫(xiě)墓地氛圍:林花紛紛,似珠淚飄落;鶯 啼聲聲,如哀樂(lè)送客。此乃用此時(shí)此地此景此聲,烘襯墳?zāi)怪铝愫偷蹩椭В?增悲哀也。此詩(shī)雍容典雅,哀婉情深,乃深沉含蓄的吊友之作,充滿(mǎn)了詩(shī)人對(duì)國(guó)事的殷 憂(yōu)和感嘆。