“洞庭連天九疑高,蛟龍出沒猩鼯號。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】洞庭連天九疑高,蛟龍出沒猩鼯號。
【出處】唐·韓愈《八月十五夜贈張功曹》。
【意思翻譯】洞庭水渾茫接天且九嶷山高,到處是蛟龍的出沒和哀猿鼯鼠凄涼的啼叫。
【全詩】
《八月十五夜贈張功曹》
.[唐].韓愈.
纖云四卷天無河,清風吹空月舒波。
沙平水息聲影絕,一杯相屬君當歌。
君歌聲酸辭且苦,不能聽終淚如雨。
洞庭連天九疑高,蛟龍出沒猩鼯號。
十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
下床畏蛇食畏藥,海氣濕蟄熏腥臊。
昨者州前捶大鼓,嗣皇繼圣登夔皋。
赦書一日行萬里,罪從大辟皆除死。
遷者追回流者還,滌瑕蕩垢清朝班。
州家申名使家抑,坎軻只得移荊蠻。
判司卑官不堪說,未免捶楚塵埃間。
同時輩流多上道,天路幽險難追攀。
君歌且休聽我歌,我歌今與君殊科。
一年明月今宵多,人生由命非由他。
有酒不飲奈明何。
【賞析】
詩以較大篇幅敘述友人悲歌的內容。先寫被貶南行的 經(jīng)歷和貶所的情況。從京師出發(fā),長途跋涉,渡過了波浪翻天的洞 庭湖,翻越了高聳入云的九嶷山,避過了水上出沒的蛟龍,躲過了 山中號叫的猩猩鼯鼠與其他野獸。來到了貶所,幽居默默,有如逃 犯。起居飲食條件極其惡劣,下床怕蛇咬,吃飯又怕誤食有毒之 物。海邊的濕氣和腥臊氣味也令人難以忍受。再寫遇赦量移江陵 府掾的經(jīng)過與感受。