莊子雜篇說劍原文及翻譯
莊子·雜篇·說劍
【原文】
昔趙文王喜劍,劍士夾門而客三千余人,日夜相擊于前,死傷者歲百余人,好之不厭。如是三年,國衰。諸侯謀之。太子悝患之,募左右曰:“孰能說王之意止劍士者,賜之千金?!弊笥以唬骸扒f子當(dāng)能?!?/p>
太子乃使人以千金奉莊子。莊子弗受,與使者俱往,見太子曰:“太子何以教周,賜周千金?”太子曰:“聞夫子明圣,謹(jǐn)奉千金以幣從者 夫子弗受,俚尚何敢言。”莊子曰:“聞太子所欲用周者,欲絕王之喜好也。使臣上說大王而逆王意,下不當(dāng)太子,則身刑而死,周尚安所事金乎?使臣上說大王,下當(dāng)太子,趙國何求而不得也!”太子曰:“然,吾王所見,唯劍士也?!鼻f子曰:“諾。周善為劍?!碧釉唬骸叭晃嵬跛妱κ?,皆蓬頭突鬢,垂冠,曼胡之纓,短后之衣,瞋目而語難, 王乃說之。今夫子必儒服而見王,事必大逆?!鼻f子曰:“請治劍服。”治劍服三日,乃見太子。太子乃與見王,王脫白刃持之。
莊子入殿門不趨,見王不拜。王曰:“子欲何以教寡人,使太子先?”曰:“臣聞大王喜劍,故以劍見王?!蓖踉唬骸白又畡文芙?”曰:“臣之劍,十步一人,千里不留行?!蓖醮髳傊?,曰:“天下無敵矣?!?/p>
莊子曰:“夫為劍者,示之以虛,開之以利,后之以發(fā),先之以至。愿得試之?!蓖踉唬骸胺蜃有?,就舍待命,令設(shè)戲請夫子?!蓖跄诵κ科呷?,死者六十余人,得五六人,使奉劍于殿下,乃召莊子。王曰:“今日試使士敦劍?!鼻f子曰:“望之久矣!”王曰:“夫子所御杖,長短何如?”曰:“臣之所奉皆可。然臣有三劍,唯王所用,請先言而后試?!?/p>
王曰:“愿聞三劍?!痹唬骸坝刑熳觿?,有諸侯劍,有庶人劍?!蓖踉唬骸疤熳又畡稳?”曰:“天子之劍,以燕谿石城為鋒(),齊岱為鍔;晉衛(wèi)為脊,周宋為譚,韓魏為夾;包以四夷,裹以四時;繞以渤海,帶以常山;制以五行,論以刑德;開以陰陽,持以春夏,行以秋冬。此劍直之無前,舉之無上,案之無下,運(yùn)之無旁。上決浮云,下絕地紀(jì)。此劍一用,匡諸侯,天下服矣。此天子之劍也。”文王芒然自失,曰:“諸侯之劍何如?”曰:“諸侯之劍,以知勇士為鋒,以清廉士為鍔,以賢良士為脊,以忠圣士為譚,以豪桀士為夾。此劍直之亦無前,舉之以無上,案之亦無下,運(yùn)之亦無旁。上法圓天以順三光,下法方地以順?biāo)臅r,中和民意以安四鄉(xiāng)。此劍一用,如雷霆之震也,四封之內(nèi),無不賓服而聽從君命者矣。此諸侯之劍也?!蓖踉唬骸笆酥畡稳?”曰:“庶人之劍,蓬頭突鬢,垂冠,曼胡之纓,短后之衣,瞋目而語難。相擊于前,上斬頸領(lǐng),下決肝肺。此庶人之劍,無異于斗雞,一旦命已絕矣,無所用于國事。今大王有天子之位而好庶人之劍,臣竊為大王薄之?!?/p>
王乃牽而上殿,宰人上食,王三環(huán)之。莊子曰:“大王安坐定氣,劍事已畢奏矣!”于是文王不出宮三月,劍士皆服斃其處也。
莊子·雜篇·說劍
【翻譯】
當(dāng)年趙文王喜好劍術(shù),擊劍的人蜂擁而至門下食客三千余人,在趙文王面前日夜相互比試劍術(shù),死傷的劍客每年都有百余人,而趙文王喜好擊劍從來就不曾得到滿足。像這樣過了三年,國力日益衰退,各國諸侯都在謀算怎樣攻打趙國。太子悝十分擔(dān)憂,征求左右近侍說:“誰能夠說服趙王停止比試劍術(shù),贈予他千金?!弊笥医陶f:“只有莊子能夠擔(dān)當(dāng)此任?!?/p>
太子于是派人攜帶千金厚禮贈送給莊子。莊子不接受,跟隨使者一道,前往會見太子說:“太子有什么見教,賜給我千金的厚禮?”太子說:“聽說先生通達(dá)賢明,謹(jǐn)此奉上千金用以犒賞從者。先生不愿接受,我還有什么可說的!”莊子說:“聽說太子想要用我,意欲斷絕趙王對劍術(shù)的愛好。假如我對上游說趙王卻違拗了趙王的心意,對下也未能符合太子的意愿。那也就一定會遭受刑戮而死去,我還哪里用得著這些贈禮呢?假如我對上能說服趙王,對下能合于太子的心愿,在趙國這片天地上我希望得到什么難道還得不到!”太子說:“是這樣。父王的心目中,只有擊劍的人?!鼻f子說:“好的,我也善于運(yùn)用劍術(shù)。”太子說:“不過父王所見到的擊劍人,全都頭發(fā)蓬亂、髻毛突出、帽子低垂,帽纓粗實,衣服緊身,瞪大眼睛而且氣喘語塞,大王竟喜歡見到這樣打扮的人。如今先生假如穿儒服去會見趙王,事情一定會弄糟?!鼻f子說:“請讓我準(zhǔn)備劍士的服裝?!比煲院髣κ康姆b裁制完畢,于是面見太子。太子就跟莊子一道拜見趙王,趙王解下利劍等待著莊子。
莊子不急不忙地進(jìn)入殿內(nèi),見到趙王也不行跪拜之禮。趙王說:“你想用什么話來開導(dǎo)我,而且讓太子先作引薦?!鼻f子說:“我聽說大王喜好劍術(shù),特地用劍術(shù)來參見大王?!壁w王說:“你的劍術(shù)怎樣能遏阻劍手、戰(zhàn)勝對方呢?”莊子說:“我的劍術(shù),十步之內(nèi)可殺一人,行走千里也不會受人阻留。”趙王聽了大喜,說:“天下沒有誰是你的對手了!”
莊子說:“擊劍的要領(lǐng)是,有意把弱點顯露給對方,再用有機(jī)可乘之處引誘對方,后于對手發(fā)起攻擊,同時要搶先擊中對手。希望有機(jī)會能試試我的劍法?!壁w王說:“先生暫回館舍休息等待通知,我將安排好擊劍比武的盛會再請先生出面比武。”趙王于是用七天時間讓劍士們比武較量,死傷六十多人,從中挑選出五六人,讓他們拿著劍在殿堂下等候,這才召見莊子。趙王說:“可讓劍士們跟先生比試劍術(shù)了。”莊子說:“我已經(jīng)盼望很久了。”趙王說:“先生所習(xí)慣使用的寶劍,長短怎么樣?”莊子說:“我的劍術(shù)長短都適應(yīng)。不過我有三種劍,任憑大王選用,請讓我先作些說明然后再行比試。”
趙王說:“愿意聽聽你介紹三種劍?!鼻f子說:“有天子之劍,有諸侯之劍,有百姓之劍?!壁w王說:“天子之劍怎么樣?”莊子說:“天子之劍,拿燕溪的石城山做劍尖,拿齊國的泰山做劍刃,拿晉國和衛(wèi)國做劍脊,拿周王畿和宋國做劍環(huán),拿韓國和魏國做劍柄;用中原以外的四境來包扎,用四季來圍裹,用渤海來纏繞,用恒山來做系帶;靠五行來統(tǒng)馭,靠刑律和德教來論斷;遵循陰陽的變化而進(jìn)退,遵循春夏的時令而持延,遵循秋冬的到來而運(yùn)行。這種劍,向前直刺一無阻擋,高高舉起無物在上,按劍向下所向披靡,揮動起來旁若無物,向上割裂浮云,向下斬斷地紀(jì)。這種劍一旦使用,可以匡正諸侯,使天下人全都?xì)w服。這就是天子之劍?!壁w文王聽了茫然若有所失,說:“諸侯之劍怎么樣?”莊子說:“諸侯之劍,拿智勇之士做劍尖,拿清廉之士做劍刃,拿賢良之士做劍脊,拿忠誠圣明之士做劍環(huán),拿豪杰之士做劍柄。這種劍,向前直刺也一無阻擋,高高舉起也無物在上,按劍向下也所向披靡,揮動起來也旁若無物;對上效法于天而順應(yīng)日月星辰,對下取法于地而順應(yīng)四時序列,居中則順和民意而安定四方。這種劍一旦使用,就好像雷霆震撼四境之內(nèi),沒有不歸服而聽從國君號令的。這就是諸侯之劍?!壁w王說:“百姓之劍又怎么樣呢?”莊子說:“百姓之劍,全都頭發(fā)蓬亂、髻毛突出、帽子低垂,帽纓粗實,衣服緊身,瞪大眼睛而且氣喘語塞。相互在人前爭斗刺殺,上能斬斷脖頸,下能剖裂肝肺,這就是百姓之劍,跟斗雞沒有什么不同,一旦命盡氣絕,對于國事就什么用處也沒有。如今大王擁有奪取天下的地位卻喜好百姓之劍,我私下認(rèn)為大王應(yīng)當(dāng)鄙薄這種做法?!?/p>
趙文王于是牽著莊子來到殿上。廚師獻(xiàn)上食物,趙王繞著坐席慚愧地繞了三圈。莊子說:“大王安坐下來定定心氣,有關(guān)劍術(shù)之事我已啟奏完畢?!庇谑勤w文王三月不出宮門,劍士們都在自己的住處自刎而死。