戰(zhàn)國策·楚一·江乙說于安陵君文言文翻譯
戰(zhàn)國策·楚一·江乙說于安陵君
《江乙說于安陵君》是創(chuàng)作于戰(zhàn)國時(shí)期的文言文,出自西漢劉向編著的《戰(zhàn)國策》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《江乙說于安陵君》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。
文言文
江乙說于安陵君曰:“君無咫尺之地,骨肉之親,處尊位,受厚祿,一國之眾,見君莫不斂衽而拜,撫委而服,何以也?”曰:“王過舉而已。不然,無以至此?!?/p>
江乙曰:“以財(cái)交者,財(cái)盡而交絕;以色交者,華落而愛渝。是以嬖女不敝席,寵臣不避軒。今君擅楚國之勢,而無以深自結(jié)于王,竊為君危之?!卑擦昃唬骸叭粍t奈何?”“愿君必請從死,以身為殉,如是必長得重于楚國?!痹唬骸爸?jǐn)受令?!?/p>
三年而弗言。江乙復(fù)見曰:“臣所為君道,至今未效。君不用臣之計(jì),臣請不敢復(fù)見矣。”安陵君曰:“不敢忘先生之言,未得間也?!?/p>
于是,楚王游于云夢,結(jié)駟千乘,旌旗蔽日,野火之起也若云霓,兕虎嗥之聲若雷霆,有狂兕(牛羊)車依輪而至,王親引弓而射,壹發(fā)而殪。王抽旃旄而抑兕首,仰天而笑曰:“樂矣,今日之游也!寡人萬歲千秋之后,誰與樂此矣?”安陵君泣數(shù)行而進(jìn)曰:“臣入則編席,出則陪乘。大王萬歲千秋之后,愿得以身試黃泉,蓐螻蟻,又何如得此樂而樂之?!蓖醮笳f,乃封壇為安陵君。
君子聞之曰:“江乙可謂善謀,安陵君可謂知時(shí)矣?!?/p>
翻譯
江乙勸導(dǎo)安陵君,說:“您對楚國沒有絲毫的功勞,也沒有骨肉之親可以依靠,卻身居高位,享受厚祿,人民見到您,沒有不整飾衣服,理好帽子,畢恭畢敬向您行禮的,這是為什么呢?”安陵君回答說:“這不過是因?yàn)槌蹂e(cuò)誤地提拔我罷了;不然,我不可能得到這種地位?!苯艺f:“用金錢與別人結(jié)交,當(dāng)金錢用完了,交情也就斷絕了;用美色與別人交往,當(dāng)美色衰退了,愛情也就改變了。所以,愛妾床上的席子還沒有睡破,就被遺棄了;寵臣的馬車還沒有用壞,就被罷黜了;您現(xiàn)在獨(dú)攬楚國的權(quán)勢,可自己并沒有能與楚王結(jié)成深交的東西,我為您非常擔(dān)憂?!卑擦昃f:“那可怎么辦呢?”江乙說:“希望您一定向楚王請求隨他而死,親自為他殉葬,這樣,您在楚國必能長期受到尊重?!卑擦昃f:“敬遵您的教導(dǎo)?!?/p>
3年以后,安陵君仍然沒有說什么。江乙又拜見,說:“我給您說的,到現(xiàn)在您也沒有實(shí)行,您既然不采納我的意見,我要求從此不再會(huì)見您了?!卑擦昃f:“我實(shí)在不敢忘記先生給我的教導(dǎo),只因沒有遇到好機(jī)會(huì)啊!”
在這時(shí),楚王要到云、楚地區(qū)去游獵,車馬成群結(jié)隊(duì),絡(luò)繹不絕,五色旌旗遮蔽天日,野火燒起來,好像彩虹,老虎咆哮之聲,好像雷霆。忽然一頭犀牛像發(fā)了狂似的朝車輪橫沖直撞過來,楚王拉弓搭箭,一箭便射死了犀牛。楚王隨手拔起一根旗桿,接住犀牛的頭,仰天大笑,說:“今天的游覽,實(shí)在太高興了!我要是百年之后,又和誰能一道享受這種快樂呢?”安陵君淚流滿面,上前對楚王說:“我在宮內(nèi)和大王挨席而坐,出外和大王同車而乘,大王百年之后,我愿隨從而死,在黃泉之下也做大王的席墊,以免螻蟻來侵?jǐn)_您,又有什么比這更快樂的呢!”楚王聽了大為高興,就正式封他為安陵君。
君子聽到了,就說:“江乙真算是善于出謀劃策,安陵君真算是善于利用時(shí)機(jī)啊?!?/p>
作者簡介
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時(shí),為諫大夫。漢元帝時(shí),任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。