拉馬福薩可能成為南非新總統(tǒng)
African National Congress leader Cyril Ramaphosa is poised to be chosen Thursday by parliament as South Africa's new president.
The chief whip, or vote counter, of the ruling ANC party issued a statement that the country's chief justice will be on hand "to officiate in the election of the new president of South Africa." Ramaphosa is in line to ascend to the South African presidency as ANC president, a post he assumed in December.
The expected election of Ramaphosa comes a day after embattled President Jacob Zuma resigned "with immediate effect."
The 75-year-old Zuma stepped down Wednesday under pressure from ANC party leaders, who decided earlier this week to recall Zuma after nine years in office that have been marred by economic stagnation and numerous allegations of corruption.
The allegations include charges that he allowed the powerful Gupta family to influence cabinet appointments and that he used some $20 million in public funds for improvements at his private estate.
During a 30-minute address to the nation, Zuma said it was "unfair" the ANC had told him to resign.
南非非洲人國民大會(huì)黨主席西里爾·拉馬福薩星期四可能被南非議會(huì)選為南非的新總統(tǒng)。
執(zhí)政的非國大負(fù)責(zé)計(jì)票的黨鞭發(fā)布聲明說,南非最高法官將到場認(rèn)可南非新總統(tǒng)的選舉。即將成為南非總統(tǒng)的西里爾·拉馬福薩去年12月接任非國大主席。
在拉馬福薩預(yù)計(jì)當(dāng)選南非總統(tǒng)的前一天,身陷丑聞的祖馬總統(tǒng)宣布辭職,立即生效。
75歲的祖馬在非國大領(lǐng)導(dǎo)層的壓力下在星期三下臺(tái)。非國大領(lǐng)導(dǎo)層本星期早些時(shí)候認(rèn)定,在祖馬執(zhí)政九年期間,南非經(jīng)濟(jì)停滯,腐敗指稱不斷,因此罷免他的總統(tǒng)職務(wù)。
腐敗指稱包括他允許有錢有勢的古普塔家族影響內(nèi)閣任命以及他使用大約2千萬美元的公共資金修繕?biāo)乃秸?/p>
祖馬在向南非全國發(fā)表的30分鐘講話中表示,非國大強(qiáng)迫他辭職,這不公平。
African National Congress leader Cyril Ramaphosa is poised to be chosen Thursday by parliament as South Africa's new president.
The chief whip, or vote counter, of the ruling ANC party issued a statement that the country's chief justice will be on hand "to officiate in the election of the new president of South Africa." Ramaphosa is in line to ascend to the South African presidency as ANC president, a post he assumed in December.
The expected election of Ramaphosa comes a day after embattled President Jacob Zuma resigned "with immediate effect."
The 75-year-old Zuma stepped down Wednesday under pressure from ANC party leaders, who decided earlier this week to recall Zuma after nine years in office that have been marred by economic stagnation and numerous allegations of corruption.
The allegations include charges that he allowed the powerful Gupta family to influence cabinet appointments and that he used some $20 million in public funds for improvements at his private estate.
During a 30-minute address to the nation, Zuma said it was "unfair" the ANC had told him to resign.
南非非洲人國民大會(huì)黨主席西里爾·拉馬福薩星期四可能被南非議會(huì)選為南非的新總統(tǒng)。
執(zhí)政的非國大負(fù)責(zé)計(jì)票的黨鞭發(fā)布聲明說,南非最高法官將到場認(rèn)可南非新總統(tǒng)的選舉。即將成為南非總統(tǒng)的西里爾·拉馬福薩去年12月接任非國大主席。
在拉馬福薩預(yù)計(jì)當(dāng)選南非總統(tǒng)的前一天,身陷丑聞的祖馬總統(tǒng)宣布辭職,立即生效。
75歲的祖馬在非國大領(lǐng)導(dǎo)層的壓力下在星期三下臺(tái)。非國大領(lǐng)導(dǎo)層本星期早些時(shí)候認(rèn)定,在祖馬執(zhí)政九年期間,南非經(jīng)濟(jì)停滯,腐敗指稱不斷,因此罷免他的總統(tǒng)職務(wù)。
腐敗指稱包括他允許有錢有勢的古普塔家族影響內(nèi)閣任命以及他使用大約2千萬美元的公共資金修繕?biāo)乃秸?/p>
祖馬在向南非全國發(fā)表的30分鐘講話中表示,非國大強(qiáng)迫他辭職,這不公平。