中國(guó)特色的GRE詞匯整理
產(chǎn)糧大省granary province
產(chǎn)量比1997年增加了2倍the output has increased 3 times compared with 1997
產(chǎn)品結(jié)構(gòu)product mix
產(chǎn)權(quán)明晰、權(quán)責(zé)明確、政企分開(kāi)、科學(xué)管理clearly established ownership, well
defined power and responsibility, separation of enterprise from
administration, and scientific management
產(chǎn)權(quán)制度、產(chǎn)權(quán)關(guān)系property relations; property order
產(chǎn)銷直接掛鉤directly link production with marketing
產(chǎn)業(yè)的升級(jí)換代upgrading of industies
產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)升級(jí)upgrading of an industrial structure
長(zhǎng)二捆LM-2E
長(zhǎng)江三角洲Yangtze River delta
長(zhǎng)期共存、互相監(jiān)督、肝膽相照、榮辱與共long-term coexistence, mutual
supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe
長(zhǎng)線產(chǎn)品product in excessive supply
廠長(zhǎng)經(jīng)理負(fù)責(zé)制the factory director responsibility system
暢通工程Smooth Traffic Project
暢銷產(chǎn)品marketable products; products with good market commodities in
short supply goods in great demand.
唱高調(diào)mouth high-sounding words
超高速巨型計(jì)算機(jī)giant ultra-high-speed computer
超前消費(fèi)overconsuming, excessive consumption
徹頭徹尾的反動(dòng)政治勢(shì)力an out and out reactionary political force
城市規(guī)劃citys landscaping plan; urban planning
城市中年雅皮士muppie
城鄉(xiāng)信用社credit corroborative in both urban and rural areas
吃大鍋飯egalitarian practice of everybody eating from the same big pot
吃皇糧receive salaries, subsidies, or other supported from the government
重復(fù)建設(shè)building redundant project; duplication of similar projects
抽殺成功hit through
籌備委員會(huì)preparatory committee
出風(fēng)頭show off;in the limelight
出口創(chuàng)匯能力capacity to earn foreign exchange through exports
出口加工區(qū)export processing zones
出口退稅制度the system of refunding taxes on exported goods; export rebate
出口退稅refunding export taxes
出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷domestic sales of commodities orginally produced for exports
出家pravrajana; cloister
傳銷multi level marketing
窗口行業(yè)various service trades
創(chuàng)建衛(wèi)生城市:build a nationally advanced clean city
創(chuàng)匯產(chǎn)品foreign exchange earning experts
創(chuàng)業(yè)園high-tech business incubator; pioneer park
吹風(fēng)會(huì) briefing
春蕾計(jì)劃Spring Buds Program
春運(yùn) transport during the Spring Festival
《春秋》Spring and Autumn Annals
磁懸浮列車Maglev train , magnetic suspension
train
刺激內(nèi)需stimulate domestic demand
辭舊迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old
year and ring in the new
產(chǎn)糧大省granary province
產(chǎn)量比1997年增加了2倍the output has increased 3 times compared with 1997
產(chǎn)品結(jié)構(gòu)product mix
產(chǎn)權(quán)明晰、權(quán)責(zé)明確、政企分開(kāi)、科學(xué)管理clearly established ownership, well
defined power and responsibility, separation of enterprise from
administration, and scientific management
產(chǎn)權(quán)制度、產(chǎn)權(quán)關(guān)系property relations; property order
產(chǎn)銷直接掛鉤directly link production with marketing
產(chǎn)業(yè)的升級(jí)換代upgrading of industies
產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)升級(jí)upgrading of an industrial structure
長(zhǎng)二捆LM-2E
長(zhǎng)江三角洲Yangtze River delta
長(zhǎng)期共存、互相監(jiān)督、肝膽相照、榮辱與共long-term coexistence, mutual
supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe
長(zhǎng)線產(chǎn)品product in excessive supply
廠長(zhǎng)經(jīng)理負(fù)責(zé)制the factory director responsibility system
暢通工程Smooth Traffic Project
暢銷產(chǎn)品marketable products; products with good market commodities in
short supply goods in great demand.
唱高調(diào)mouth high-sounding words
超高速巨型計(jì)算機(jī)giant ultra-high-speed computer
超前消費(fèi)overconsuming, excessive consumption
徹頭徹尾的反動(dòng)政治勢(shì)力an out and out reactionary political force
城市規(guī)劃citys landscaping plan; urban planning
城市中年雅皮士muppie
城鄉(xiāng)信用社credit corroborative in both urban and rural areas
吃大鍋飯egalitarian practice of everybody eating from the same big pot
吃皇糧receive salaries, subsidies, or other supported from the government
重復(fù)建設(shè)building redundant project; duplication of similar projects
抽殺成功hit through
籌備委員會(huì)preparatory committee
出風(fēng)頭show off;in the limelight
出口創(chuàng)匯能力capacity to earn foreign exchange through exports
出口加工區(qū)export processing zones
出口退稅制度the system of refunding taxes on exported goods; export rebate
出口退稅refunding export taxes
出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷domestic sales of commodities orginally produced for exports
出家pravrajana; cloister
傳銷multi level marketing
窗口行業(yè)various service trades
創(chuàng)建衛(wèi)生城市:build a nationally advanced clean city
創(chuàng)匯產(chǎn)品foreign exchange earning experts
創(chuàng)業(yè)園high-tech business incubator; pioneer park
吹風(fēng)會(huì) briefing
春蕾計(jì)劃Spring Buds Program
春運(yùn) transport during the Spring Festival
《春秋》Spring and Autumn Annals
磁懸浮列車Maglev train , magnetic suspension
train
刺激內(nèi)需stimulate domestic demand
辭舊迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old
year and ring in the new