法國(guó)鐵路工人罷工
French railway workers went on strike Tuesday in the first of a series of planned work stoppages in protest of the government's plans to institute reforms to the system.
Only a fraction of trains were running across the country, leaving platforms packed with people and roads clogged with commuters who normally rely on rail travel instead.
French President Emmanuel Macron wants to strip away job guarantees and other benefits for new hires for the railway system.
The government says the reforms are necessary to keep the services economically competitive and in line with European Union rules.
The main rail unions plan to strike two days out of every five for the next three months.
法國(guó)鐵路工人周二舉行罷工,開始了一系列有計(jì)劃的停工活動(dòng),以此抗議政府對(duì)鐵路系統(tǒng)實(shí)施改革的計(jì)劃。
在全國(guó)范圍內(nèi)僅有一小部分列車?yán)^續(xù)運(yùn)營(yíng),使得站臺(tái)上擠滿了乘客。那些通常依靠鐵路通勤的乘客改為乘車,道路也被堵塞。
法國(guó)總統(tǒng)馬克龍希望撤銷鐵路系統(tǒng)新雇員的工作保障以及其它福利。
法國(guó)政府表示,為了使鐵路服務(wù)保持經(jīng)濟(jì)競(jìng)爭(zhēng)力并且符合歐盟規(guī)定,這項(xiàng)改革是必要的。
法國(guó)主要的鐵路工會(huì)計(jì)劃在未來三個(gè)月中每五天罷工兩天。