日本企業(yè)將為富人打造人工流星雨 專家:這樣不好

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

日本企業(yè)將為富人打造人工流星雨 專家:這樣不好

流星雨應(yīng)該算是最浪漫的天象奇觀了,但是流星和很多珍貴的東西一樣,都是可遇而不可求,于是日本一家企業(yè)決定打造“人工流星雨”,只要你愿意花很多錢,就可以想看流星就看流星。但是專家卻指出,這個(gè)主意糟透了,為什么呢?

To glimpse a meteor shower, sometimes you've got to wake up in the middle of the night, bundle up against frigid cold, and wait many minutes or hours. All to see a streak of light, a piece of space that crosses briefly into our world.

為了看一場流星雨,有時(shí)候你得在深更半夜起床,忍受著刺骨的寒冷,等待數(shù)十分鐘甚至數(shù)小時(shí)。這一切都只是為了看一道光,看一塊和地球不期而遇的太空碎片。

Soon, though, all you may need is enough cash.

不過,在不久的以后,看流星所需的可能只是足夠的錢。

A Japanese "space entertainment firm" called Astro Live Experiences (ALE) says it will launch its first satellite in 2024 to create artificial meteor showers on demand, for large events or at the whim of the wealthiest among us.

日本一家名為天文直播體驗(yàn)(縮寫為ALE)的“太空娛樂公司”稱,它將在2024年發(fā)射首顆能夠按需制造人工流星雨的人造衛(wèi)星。這些流星雨可能是為大型活動(dòng)制造,也可能為了某個(gè)富豪的一個(gè)念頭。

Though ALE hasn't named a specific price per event, BuzzFeed News suggests each ALE meteor shower will likely cost several million dollars.

盡管ALE公司還沒有給人造流星雨定價(jià),但BuzzFeed資訊網(wǎng)站指出,ALE制造的每一場流星雨可能將耗資數(shù)百萬美元。

According to CNN, ALE "meteors" will be small metallic pellets made of a proprietary composition that glows orange, blue, or green as they burn up in the atmosphere.

據(jù)CNN報(bào)道,ALE公司的“流星”將會(huì)是用獨(dú)家成分制造的小金屬球,在大氣中燃燒時(shí)會(huì)發(fā)出橙色、藍(lán)色或綠色的光。

Yet unlike ordinary meteors, which are usually around the size of a sand grain, ALE's fake shooting stars will be substantially bigger - around two centimeters in diameter (smaller than a ping-pong ball, but slightly larger than a marble) - and released in a cloud.

不過,不同的是,普通流星一般是沙粒那么大,而ALE的人造流星將會(huì)大得多——直徑約為2厘米(比乒乓球小,但比彈珠略大些),而且是在云層中釋放。

Experts have raised concerns that this could threaten low-orbiting spacecraft.

專家指出,這可能會(huì)威脅低軌道航天器的安全。這一論述引發(fā)了人們的擔(dān)憂。

"I salute them for cleverness and for their technical expertise, but from an orbital debris standpoint, it's not a great idea," University of Michigan astronomer Patrick Seitzer told BuzzFeed.

密歇根大學(xué)的天文學(xué)家帕特里克·賽策爾告訴BuzzFeed網(wǎng)站說:“我欣賞他們的機(jī)智和專業(yè)技術(shù),但從軌道碎片的角度看,這不是個(gè)好主意?!?/p>

Moving at high speeds brought on by Earth's gravity, a 2 centimeter-wide object is more than enough to shoot right through a metal spacecraft - and leave devastation in its wake.

當(dāng)一個(gè)2厘米寬的物體在地球引力作用下高速運(yùn)轉(zhuǎn)時(shí),產(chǎn)生的力量足以射穿一個(gè)金屬太空飛船,并留下破壞性后果。

ALE seems to be taking steps to ensure this would be an unlikely event.

ALE公司似乎正在采取行動(dòng)預(yù)防這種情況的發(fā)生。

ALE's satellite would likely orbit just below the International Space Station to avoid collisions; any pellet that ALE's satellite releases will go from an altitude of 220 miles (354 km) to about 37 miles (59.5 km) above the surface before burning up.

ALE的人造衛(wèi)星會(huì)在國際空間站下方繞軌道運(yùn)行以避免相撞;ALE的人造衛(wèi)星所釋放的任何金屬球都會(huì)從地表以上220英里(354千米)的高度下降到37英里(59.5千米)的高度才會(huì)開始燃燒。

Rodenbaugh told BuzzFeed that only 40 other satellites orbit below 220 miles, and that the company would call off any event that would put their artificial meteors close to a tracked satellite.

羅登堡告訴BuzzFeed網(wǎng)站,只有40顆其他人造衛(wèi)星在220英里以下的高度繞軌道運(yùn)行,如果人造流星雨的位置離可追蹤衛(wèi)星太近,公司會(huì)取消流星雨計(jì)劃。

Yet fake meteor showers could still impact spy satellites, which are not tracked and can dip as low as 158 miles.

盡管如此,人造流星雨仍然會(huì)對(duì)間諜衛(wèi)星產(chǎn)生影響,因?yàn)檫@些衛(wèi)星無法追蹤,而且會(huì)在低至158英里(254千米)的高度運(yùn)行。

Low-earth orbit (that is, anything under 2,000 km from the Earth's surface) is also slated to become a lot busier in the coming years, Seitzer told Buzzfeed.

賽策爾告訴BuzzFeed網(wǎng)站說,近地軌道(距離地表2000千米以內(nèi))在未來也將變得更加繁忙。

Indeed, there are plans in the works that suggest low-earth orbit is about to become a lot more crowded. SpaceX and other companies plan to send up a number of satellites to establish satellite-based internet services; SpaceX alone plans to put over 4,000 of them between 700 and 900 miles (1,100 and 1,400 kilometers).

目前正在實(shí)施的計(jì)劃顯示,近地軌道確實(shí)將變得更擁擠。SpaceX和其他公司計(jì)劃發(fā)送多顆人造衛(wèi)星來建立基于衛(wèi)星的網(wǎng)絡(luò)服務(wù);SpaceX公司還計(jì)劃將4000多顆衛(wèi)星放在700至900英里間的高度(1100到1400千米之間)。

There are also the high-speed rockets and space planes that companies plan to fill with tourists, and low-altitude spacecraft that the military wants to use to deliver yet more satellites.

多個(gè)公司還計(jì)劃讓游客乘坐高速火箭和航天飛機(jī)上天,軍方則希望通過低空飛行器運(yùn)送更多衛(wèi)星。

Add thousands of falling metal pellets to the 500,000 pieces of man-made debris we already know circle our planet, and the risk for any of these spacecraft becomes significantly higher.

在已知環(huán)繞地球的50萬個(gè)人造碎片之外,再添加數(shù)千個(gè)墜落的金屬球,將會(huì)大大增加所有這些航天器所面臨的風(fēng)險(xiǎn)。

Call us purists, but artificially creating shooting stars also overlooks what makes meteor showers so incredible in the first place: that you never know exactly when you're going to see them.

叫我們純粹主義者也罷,但是人造流星的創(chuàng)造者們忽視了流星雨如此可貴的最初原因:那就是你永遠(yuǎn)不能確切地知道你什么時(shí)候能看見它們。

Paying for a manufactured one doesn't exactly have the same thrill. (May we humbly suggest you instead use your considerable wealth to address the problem of light pollution, so that more people could see natural shooting stars?)

付錢讓人制造一場流星雨并不能引發(fā)同樣的震撼。(容我們建議,你還不如用你的巨額財(cái)產(chǎn)來解決光污染問題,好讓更多人能看到自然的流星。)

Creating a space hazard simply to provide a cheap imitation of a natural wonder seems to be missing the point.

給太空制造安全隱患,只為了蹩腳地模仿自然奇觀,似乎完全抓錯(cuò)了重點(diǎn)。

流星雨應(yīng)該算是最浪漫的天象奇觀了,但是流星和很多珍貴的東西一樣,都是可遇而不可求,于是日本一家企業(yè)決定打造“人工流星雨”,只要你愿意花很多錢,就可以想看流星就看流星。但是專家卻指出,這個(gè)主意糟透了,為什么呢?

To glimpse a meteor shower, sometimes you've got to wake up in the middle of the night, bundle up against frigid cold, and wait many minutes or hours. All to see a streak of light, a piece of space that crosses briefly into our world.

為了看一場流星雨,有時(shí)候你得在深更半夜起床,忍受著刺骨的寒冷,等待數(shù)十分鐘甚至數(shù)小時(shí)。這一切都只是為了看一道光,看一塊和地球不期而遇的太空碎片。

Soon, though, all you may need is enough cash.

不過,在不久的以后,看流星所需的可能只是足夠的錢。

A Japanese "space entertainment firm" called Astro Live Experiences (ALE) says it will launch its first satellite in 2024 to create artificial meteor showers on demand, for large events or at the whim of the wealthiest among us.

日本一家名為天文直播體驗(yàn)(縮寫為ALE)的“太空娛樂公司”稱,它將在2024年發(fā)射首顆能夠按需制造人工流星雨的人造衛(wèi)星。這些流星雨可能是為大型活動(dòng)制造,也可能為了某個(gè)富豪的一個(gè)念頭。

Though ALE hasn't named a specific price per event, BuzzFeed News suggests each ALE meteor shower will likely cost several million dollars.

盡管ALE公司還沒有給人造流星雨定價(jià),但BuzzFeed資訊網(wǎng)站指出,ALE制造的每一場流星雨可能將耗資數(shù)百萬美元。

According to CNN, ALE "meteors" will be small metallic pellets made of a proprietary composition that glows orange, blue, or green as they burn up in the atmosphere.

據(jù)CNN報(bào)道,ALE公司的“流星”將會(huì)是用獨(dú)家成分制造的小金屬球,在大氣中燃燒時(shí)會(huì)發(fā)出橙色、藍(lán)色或綠色的光。

Yet unlike ordinary meteors, which are usually around the size of a sand grain, ALE's fake shooting stars will be substantially bigger - around two centimeters in diameter (smaller than a ping-pong ball, but slightly larger than a marble) - and released in a cloud.

不過,不同的是,普通流星一般是沙粒那么大,而ALE的人造流星將會(huì)大得多——直徑約為2厘米(比乒乓球小,但比彈珠略大些),而且是在云層中釋放。

Experts have raised concerns that this could threaten low-orbiting spacecraft.

專家指出,這可能會(huì)威脅低軌道航天器的安全。這一論述引發(fā)了人們的擔(dān)憂。

"I salute them for cleverness and for their technical expertise, but from an orbital debris standpoint, it's not a great idea," University of Michigan astronomer Patrick Seitzer told BuzzFeed.

密歇根大學(xué)的天文學(xué)家帕特里克·賽策爾告訴BuzzFeed網(wǎng)站說:“我欣賞他們的機(jī)智和專業(yè)技術(shù),但從軌道碎片的角度看,這不是個(gè)好主意?!?/p>

Moving at high speeds brought on by Earth's gravity, a 2 centimeter-wide object is more than enough to shoot right through a metal spacecraft - and leave devastation in its wake.

當(dāng)一個(gè)2厘米寬的物體在地球引力作用下高速運(yùn)轉(zhuǎn)時(shí),產(chǎn)生的力量足以射穿一個(gè)金屬太空飛船,并留下破壞性后果。

ALE seems to be taking steps to ensure this would be an unlikely event.

ALE公司似乎正在采取行動(dòng)預(yù)防這種情況的發(fā)生。

ALE's satellite would likely orbit just below the International Space Station to avoid collisions; any pellet that ALE's satellite releases will go from an altitude of 220 miles (354 km) to about 37 miles (59.5 km) above the surface before burning up.

ALE的人造衛(wèi)星會(huì)在國際空間站下方繞軌道運(yùn)行以避免相撞;ALE的人造衛(wèi)星所釋放的任何金屬球都會(huì)從地表以上220英里(354千米)的高度下降到37英里(59.5千米)的高度才會(huì)開始燃燒。

Rodenbaugh told BuzzFeed that only 40 other satellites orbit below 220 miles, and that the company would call off any event that would put their artificial meteors close to a tracked satellite.

羅登堡告訴BuzzFeed網(wǎng)站,只有40顆其他人造衛(wèi)星在220英里以下的高度繞軌道運(yùn)行,如果人造流星雨的位置離可追蹤衛(wèi)星太近,公司會(huì)取消流星雨計(jì)劃。

Yet fake meteor showers could still impact spy satellites, which are not tracked and can dip as low as 158 miles.

盡管如此,人造流星雨仍然會(huì)對(duì)間諜衛(wèi)星產(chǎn)生影響,因?yàn)檫@些衛(wèi)星無法追蹤,而且會(huì)在低至158英里(254千米)的高度運(yùn)行。

Low-earth orbit (that is, anything under 2,000 km from the Earth's surface) is also slated to become a lot busier in the coming years, Seitzer told Buzzfeed.

賽策爾告訴BuzzFeed網(wǎng)站說,近地軌道(距離地表2000千米以內(nèi))在未來也將變得更加繁忙。

Indeed, there are plans in the works that suggest low-earth orbit is about to become a lot more crowded. SpaceX and other companies plan to send up a number of satellites to establish satellite-based internet services; SpaceX alone plans to put over 4,000 of them between 700 and 900 miles (1,100 and 1,400 kilometers).

目前正在實(shí)施的計(jì)劃顯示,近地軌道確實(shí)將變得更擁擠。SpaceX和其他公司計(jì)劃發(fā)送多顆人造衛(wèi)星來建立基于衛(wèi)星的網(wǎng)絡(luò)服務(wù);SpaceX公司還計(jì)劃將4000多顆衛(wèi)星放在700至900英里間的高度(1100到1400千米之間)。

There are also the high-speed rockets and space planes that companies plan to fill with tourists, and low-altitude spacecraft that the military wants to use to deliver yet more satellites.

多個(gè)公司還計(jì)劃讓游客乘坐高速火箭和航天飛機(jī)上天,軍方則希望通過低空飛行器運(yùn)送更多衛(wèi)星。

Add thousands of falling metal pellets to the 500,000 pieces of man-made debris we already know circle our planet, and the risk for any of these spacecraft becomes significantly higher.

在已知環(huán)繞地球的50萬個(gè)人造碎片之外,再添加數(shù)千個(gè)墜落的金屬球,將會(huì)大大增加所有這些航天器所面臨的風(fēng)險(xiǎn)。

Call us purists, but artificially creating shooting stars also overlooks what makes meteor showers so incredible in the first place: that you never know exactly when you're going to see them.

叫我們純粹主義者也罷,但是人造流星的創(chuàng)造者們忽視了流星雨如此可貴的最初原因:那就是你永遠(yuǎn)不能確切地知道你什么時(shí)候能看見它們。

Paying for a manufactured one doesn't exactly have the same thrill. (May we humbly suggest you instead use your considerable wealth to address the problem of light pollution, so that more people could see natural shooting stars?)

付錢讓人制造一場流星雨并不能引發(fā)同樣的震撼。(容我們建議,你還不如用你的巨額財(cái)產(chǎn)來解決光污染問題,好讓更多人能看到自然的流星。)

Creating a space hazard simply to provide a cheap imitation of a natural wonder seems to be missing the point.

給太空制造安全隱患,只為了蹩腳地模仿自然奇觀,似乎完全抓錯(cuò)了重點(diǎn)。

信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 張家口人才網(wǎng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 保定招聘 情感文案 吊車 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 狗狗百科 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 滄州人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 十畝地 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒