新任美國(guó)駐德國(guó)大使敦促德國(guó)公司盡快撤離伊朗
Soon after presenting his credentials to the German president, the new U.S. ambassador to Germany, Richard Grenell, told German companies to start leaving Iran.
"As Donald Trump said, U.S. sanctions will target critical sectors of Iran's economy. German companies doing business in Iran should wind down operations immediately," Grenell tweeted Tuesday.
President Trump announced he is pulling the United States out of the nuclear deal with Iran and reimposing sanctions.
Businesses continuing to do business with Iran could be subject to U.S. penalties.
Germany is one of the signatories, and Chancellor Angela Merkel believes the U.S. should have remained in the deal.
美國(guó)新任駐德國(guó)大使理查德·格雷內(nèi)爾(Richard Grenell)向德國(guó)總統(tǒng)遞交到任國(guó)書(shū)之后,隨即告訴德國(guó)公司開(kāi)始撤離伊朗。
格雷內(nèi)爾星期二在推特上發(fā)文說(shuō):“如唐納德·川普所說(shuō),美國(guó)的制裁將針對(duì)伊朗經(jīng)濟(jì)的關(guān)鍵領(lǐng)域。在伊朗做生意的德國(guó)公司應(yīng)該立即開(kāi)始收攤?!?/p>
川普總統(tǒng)宣布,美國(guó)推出伊核協(xié)議,恢復(fù)對(duì)伊朗的制裁。
繼續(xù)與伊朗做生意的公司可能會(huì)面臨美國(guó)的懲罰。
德國(guó)是伊核協(xié)議簽字國(guó)之一,德國(guó)總理默克爾認(rèn)為美國(guó)應(yīng)該繼續(xù)留在伊核協(xié)議。