澳洲司機(jī)滴酒未沾可獲代金券

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

澳洲司機(jī)滴酒未沾可獲代金券

Townsville Police have come up with a unique way of stopping drivers from drink driving - rewarding those who 'blow zero' with the chance to win a $50 pub voucher.

為整治酒后駕車,澳大利亞湯斯維爾警察想出一個(gè)絕招:經(jīng)過呼氣酒精測試儀檢測,酒精濃度為零的司機(jī)有機(jī)會獲得50美元的酒館代金券。

 

 

The radical plan, which is part of Road Safety Week, is aimed at combating the drink-driving problem and carnage on northern Queensland roads this year.

這個(gè)顛覆性的計(jì)劃是“道路安全周的一部分,旨在整治酒后駕車,減少昆士蘭州北部的交通事故。

Acting Assistant Commissioner Paul Taylor said the joint initiative of local RBT units and the Townsville Liquor Accord will not reward drivers with a drink. He stressed pub and club coupons can only be used for food and not alcohol. 'This is a community-led initiative it's not just about the police and emergency services, it is a reward for good motorists,' he said.

代理助理督察員保羅•泰勒表示,由當(dāng)?shù)豏BT單位和湯斯維爾酒精協(xié)議聯(lián)合發(fā)起的這項(xiàng)活動(dòng)不會以酒獎(jiǎng)勵(lì)司機(jī)。他強(qiáng)調(diào)酒館和俱樂部的代金券只適用于食物,不適用于酒水。他說,“這是社區(qū)倡導(dǎo)的行為,這不僅僅是警察和緊急服務(wù)的事情,這對遵守規(guī)則的駕駛員來說是一種獎(jiǎng)勵(lì)。

When Townsville drivers are pulled over and register a nil reading, they are given the opportunity to go into the draw for the coupons. Motorists who receive the voucher will be able to spend $50 on a bistro meal at selected venues.

湯斯維爾司機(jī)被攔下來做酒精測試,登記的酒精濃度為零時(shí),他們就有機(jī)會抽代金券。抽中的司機(jī)可以在指定場所使用價(jià)值50美元的代金券,享用美食。

Mr Taylor said the reason the coupons were being handed out across Townsville was because of its range of eateries and relaxed outdoor lifestyle. 'People come up here to relax and yet many of them still try to save a few minutes by doing the wrong thing,' he said.

泰勒先生說,之所以在湯斯維爾分發(fā)代金券,是因?yàn)檫@里有各式各樣的餐館和休閑戶外活動(dòng)。他說,“人們來這里放松,但是還是有很多人為了趕時(shí)間而做一些錯(cuò)事。

'We have tried everything, we are trying to get the message out. If the initiative of rewarding good behavior strikes up conversations at home around road safety then that's good.'

“我們已經(jīng)想盡辦法,我們正努力將這一理念散播出去。如果獎(jiǎng)勵(lì)好司機(jī)的倡議可以在國內(nèi)引起人們關(guān)于道路安全的討論,那是極好的。

'We have programs such as "Who’s Des Tonight, a designated driver program that entitles the non-drinking driver free soft drink for taking responsibility for getting home their mates safely,' said Arthur McMahon, president of the TLA. 'The "‘Blow Zero" campaign is another way of rewarding.'

TLA主席亞瑟•麥可曼說道,“我們有‘Who’s Des Tonight’等節(jié)目,這個(gè)指定的駕駛員節(jié)目會給那些無酒后駕駛的司機(jī)提供免費(fèi)軟飲,因?yàn)樗麄優(yōu)橥榈陌踩?fù)起了責(zé)任。而‘吹零’活動(dòng)是另一種獎(jiǎng)勵(lì)方式。

Vocabulary

voucher: 代金券

carnage: 殘殺

nil: 無,零

eatery: 餐館

Townsville Police have come up with a unique way of stopping drivers from drink driving - rewarding those who 'blow zero' with the chance to win a $50 pub voucher.

為整治酒后駕車,澳大利亞湯斯維爾警察想出一個(gè)絕招:經(jīng)過呼氣酒精測試儀檢測,酒精濃度為零的司機(jī)有機(jī)會獲得50美元的酒館代金券。

 

 

The radical plan, which is part of Road Safety Week, is aimed at combating the drink-driving problem and carnage on northern Queensland roads this year.

這個(gè)顛覆性的計(jì)劃是“道路安全周的一部分,旨在整治酒后駕車,減少昆士蘭州北部的交通事故。

Acting Assistant Commissioner Paul Taylor said the joint initiative of local RBT units and the Townsville Liquor Accord will not reward drivers with a drink. He stressed pub and club coupons can only be used for food and not alcohol. 'This is a community-led initiative it's not just about the police and emergency services, it is a reward for good motorists,' he said.

代理助理督察員保羅•泰勒表示,由當(dāng)?shù)豏BT單位和湯斯維爾酒精協(xié)議聯(lián)合發(fā)起的這項(xiàng)活動(dòng)不會以酒獎(jiǎng)勵(lì)司機(jī)。他強(qiáng)調(diào)酒館和俱樂部的代金券只適用于食物,不適用于酒水。他說,“這是社區(qū)倡導(dǎo)的行為,這不僅僅是警察和緊急服務(wù)的事情,這對遵守規(guī)則的駕駛員來說是一種獎(jiǎng)勵(lì)。

When Townsville drivers are pulled over and register a nil reading, they are given the opportunity to go into the draw for the coupons. Motorists who receive the voucher will be able to spend $50 on a bistro meal at selected venues.

湯斯維爾司機(jī)被攔下來做酒精測試,登記的酒精濃度為零時(shí),他們就有機(jī)會抽代金券。抽中的司機(jī)可以在指定場所使用價(jià)值50美元的代金券,享用美食。

Mr Taylor said the reason the coupons were being handed out across Townsville was because of its range of eateries and relaxed outdoor lifestyle. 'People come up here to relax and yet many of them still try to save a few minutes by doing the wrong thing,' he said.

泰勒先生說,之所以在湯斯維爾分發(fā)代金券,是因?yàn)檫@里有各式各樣的餐館和休閑戶外活動(dòng)。他說,“人們來這里放松,但是還是有很多人為了趕時(shí)間而做一些錯(cuò)事。

'We have tried everything, we are trying to get the message out. If the initiative of rewarding good behavior strikes up conversations at home around road safety then that's good.'

“我們已經(jīng)想盡辦法,我們正努力將這一理念散播出去。如果獎(jiǎng)勵(lì)好司機(jī)的倡議可以在國內(nèi)引起人們關(guān)于道路安全的討論,那是極好的。

'We have programs such as "Who’s Des Tonight, a designated driver program that entitles the non-drinking driver free soft drink for taking responsibility for getting home their mates safely,' said Arthur McMahon, president of the TLA. 'The "‘Blow Zero" campaign is another way of rewarding.'

TLA主席亞瑟•麥可曼說道,“我們有‘Who’s Des Tonight’等節(jié)目,這個(gè)指定的駕駛員節(jié)目會給那些無酒后駕駛的司機(jī)提供免費(fèi)軟飲,因?yàn)樗麄優(yōu)橥榈陌踩?fù)起了責(zé)任。而‘吹零’活動(dòng)是另一種獎(jiǎng)勵(lì)方式。

Vocabulary

voucher: 代金券

carnage: 殘殺

nil: 無,零

eatery: 餐館

信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒