如何甩掉口語(yǔ)表達(dá)中的中國(guó)味?

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

如何甩掉口語(yǔ)表達(dá)中的中國(guó)味?

  我曾經(jīng)在網(wǎng)絡(luò)中看過(guò)一些關(guān)于中式口語(yǔ)的論述,感覺(jué)很有意義,加上自己的想法,與各位分享。

  在各個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)論壇上,我經(jīng)??吹接芯W(wǎng)友自己翻譯一句話,然后請(qǐng)其他網(wǎng)友評(píng)判一下,看看譯文是否通順。這些譯文,我大致看了看,總的感覺(jué)是:符合英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則,但中國(guó)味太重。下面我舉兩個(gè)小例子,請(qǐng)各位看看什么是中國(guó)味,以及我們應(yīng)當(dāng)如何避免這種中國(guó)味。

  有一個(gè)網(wǎng)友,將我們經(jīng)理點(diǎn)頭表示同意這句話翻譯為下面第一行。這樣翻譯,顯然是受漢語(yǔ)的影響,漢語(yǔ)中有點(diǎn)頭,英語(yǔ)中就有nod,漢語(yǔ)中有表示,英語(yǔ)中就有express,等等,漢語(yǔ)有什么,英語(yǔ)也有什么,一一對(duì)應(yīng),成雙成對(duì),這是最典型的一種中國(guó)味。其實(shí)nod既可以當(dāng)作不及物動(dòng)詞,意思是點(diǎn)頭,也可以當(dāng)作及物動(dòng)詞,意思是點(diǎn)頭表示,因此,沒(méi)有中國(guó)味的英語(yǔ)譯文應(yīng)當(dāng)是下面第二行。

  ①Our manager nodded to express his approval.

 ?、贠ur manager nodded approval.

  我在初學(xué)英語(yǔ)時(shí),也經(jīng)常犯這樣的錯(cuò)誤,我的解決方法是:在翻譯一個(gè)句子之后,把這個(gè)句子的主要?jiǎng)釉~找出來(lái),如果是很常用、很熟悉的動(dòng)詞,比如come、go、have、take等,那就算了,如果是不常用、不熟悉的動(dòng)詞,比如nod,我就查一下《英漢詞典》,看看nod在詞典例句中的用法,與我自己的用法是否一致,如果一致,說(shuō)明我的用法是正確的,如果不一致,我就仿照詞典例句的用法,將我的句子改正過(guò)來(lái)。這種方法,雖然當(dāng)時(shí)要花費(fèi)一點(diǎn)時(shí)間,但對(duì)今后正確使用英語(yǔ),是有很大幫助的。 但是我更加傾向推薦《牛津高階字典》、《朗文字典》等英漢雙解或者英英雙解的字典,可幫助大家了解英語(yǔ)使用習(xí)慣。從而避免想當(dāng)然的英語(yǔ)單詞中國(guó)化使用的現(xiàn)象。

  

  我曾經(jīng)在網(wǎng)絡(luò)中看過(guò)一些關(guān)于中式口語(yǔ)的論述,感覺(jué)很有意義,加上自己的想法,與各位分享。

  在各個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)論壇上,我經(jīng)??吹接芯W(wǎng)友自己翻譯一句話,然后請(qǐng)其他網(wǎng)友評(píng)判一下,看看譯文是否通順。這些譯文,我大致看了看,總的感覺(jué)是:符合英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則,但中國(guó)味太重。下面我舉兩個(gè)小例子,請(qǐng)各位看看什么是中國(guó)味,以及我們應(yīng)當(dāng)如何避免這種中國(guó)味。

  有一個(gè)網(wǎng)友,將我們經(jīng)理點(diǎn)頭表示同意這句話翻譯為下面第一行。這樣翻譯,顯然是受漢語(yǔ)的影響,漢語(yǔ)中有點(diǎn)頭,英語(yǔ)中就有nod,漢語(yǔ)中有表示,英語(yǔ)中就有express,等等,漢語(yǔ)有什么,英語(yǔ)也有什么,一一對(duì)應(yīng),成雙成對(duì),這是最典型的一種中國(guó)味。其實(shí)nod既可以當(dāng)作不及物動(dòng)詞,意思是點(diǎn)頭,也可以當(dāng)作及物動(dòng)詞,意思是點(diǎn)頭表示,因此,沒(méi)有中國(guó)味的英語(yǔ)譯文應(yīng)當(dāng)是下面第二行。

 ?、貽ur manager nodded to express his approval.

 ?、贠ur manager nodded approval.

  我在初學(xué)英語(yǔ)時(shí),也經(jīng)常犯這樣的錯(cuò)誤,我的解決方法是:在翻譯一個(gè)句子之后,把這個(gè)句子的主要?jiǎng)釉~找出來(lái),如果是很常用、很熟悉的動(dòng)詞,比如come、go、have、take等,那就算了,如果是不常用、不熟悉的動(dòng)詞,比如nod,我就查一下《英漢詞典》,看看nod在詞典例句中的用法,與我自己的用法是否一致,如果一致,說(shuō)明我的用法是正確的,如果不一致,我就仿照詞典例句的用法,將我的句子改正過(guò)來(lái)。這種方法,雖然當(dāng)時(shí)要花費(fèi)一點(diǎn)時(shí)間,但對(duì)今后正確使用英語(yǔ),是有很大幫助的。 但是我更加傾向推薦《牛津高階字典》、《朗文字典》等英漢雙解或者英英雙解的字典,可幫助大家了解英語(yǔ)使用習(xí)慣。從而避免想當(dāng)然的英語(yǔ)單詞中國(guó)化使用的現(xiàn)象。

  

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒