英仕曼集團(tuán)中國區(qū)主席李亦非去向成謎
The whereabouts of one of China’s leading hedgefund managers remained unclear on Tuesday asBeijing intensified its clampdown on stock market impropriety and rumour-mongering.
周二,在中國政府加強(qiáng)打擊股市不端行為和散布謠言行為之際,中國知名對(duì)沖基金經(jīng)理人李亦非的下落依然撲朔迷離。
The husband of Li Yifei, Man Group China head, denied that she was in detention. An earlierBloomberg report saying she had been taken into custody by police in connection with thestock market probe into market volatility was “not accurate, Wang Chaoyong, Ms Li’shusband, told the Financial Times.
李亦非是英仕曼集團(tuán)中國區(qū)(Man Group China)主席,她的丈夫汪潮涌否認(rèn)她已被拘留。此前彭博社(Bloomberg)曾報(bào)道稱,李亦非已因卷入對(duì)股市波動(dòng)的調(diào)查而遭警方拘留。汪潮涌向英國《金融時(shí)報(bào)》表示,這種說法“并不準(zhǔn)確。
“Li is in a meeting with [financial industry] authorities at the moment in the suburbs of Beijing,he said, adding that the meeting was continuing from Monday and that “it sounds like there area lot of people attending from foreign financial institutions.
他說:“李亦非此刻正在北京郊區(qū)同(金融業(yè))有關(guān)部門開會(huì)。他接著說,這次會(huì)從周一開始一直開到現(xiàn)在,“聽上去好像有許多外國金融機(jī)構(gòu)的人士出席。
Mr Wang said he did not know the purpose of the meeting, adding “it’s confidential, they arenot allowed to turn on their phones.
汪潮涌表示,他并不知道這次會(huì)的目的,并補(bǔ)充說“這次會(huì)是保密的,他們不準(zhǔn)開手機(jī)。
Questions over Ms Li’s whereabouts come after Chinese authorities turned up the heat on otherprominent figures, including four senior executives of Citic Securities, a respected financialjournalist and an official of the China Securities Regulatory Commission, the market watchdog.
就在李亦非去向成謎之前,中國當(dāng)局加大了對(duì)其他知名人士的打擊力度,其中包括中信證券(Citic Securities)的四名資深高管、一名受人尊敬的財(cái)經(jīng)記者以及一名中國證監(jiān)會(huì)(CSRC)官員。
Man Group and China’s public security bureau did not immediately respond to requests forcomment.
英仕曼集團(tuán)和中國的公安局未立刻回應(yīng)記者的置評(píng)請求。
Authorities have blamed market manipulation and foreign forces as the market slumps lower.The Shanghai Composite index is down more than 40 per cent from its June 12 peak,prompting a slew of detentions alongside technical measures designed to reverse the slide.
中國當(dāng)局將中國股市暴跌歸咎于市場操縱和境外勢力。目前,上證綜指已從6月12日的峰值下跌逾40%,促使當(dāng)局在出臺(tái)多項(xiàng)旨在扭轉(zhuǎn)跌勢的技術(shù)性措施的同時(shí),對(duì)多人采取拘禁措施。
Ms Li leads the China business of London-listed Man Group, the world’s largest publicly tradedhedge fund. A kung fu expert who once worked as a stunt double in martial arts, shepreviously held senior roles in China for MTV and Viacom.
在倫敦上市的英仕曼集團(tuán),是全球最大的公開上市對(duì)沖基金。作為一名作過武術(shù)替身的功夫?qū)<?,李亦非曾?dān)任過MTV和維亞康姆(Viacom)中國業(yè)務(wù)的高官。
Her husband said such meetings between foreign businesses and the Chinese marketauthorities were normal and did not appear distressed about his wife’s situation. “I talked to heryesterday morning and the day before, he said. “I haven’t talked to her today.
李亦非的丈夫表示,外企和中國市場當(dāng)局之間的這種會(huì)議很常見。他似乎對(duì)李亦非的情況并不擔(dān)心。他說:“昨天早上和前天我還同她通過話。今天沒有通過話。
The whereabouts of one of China’s leading hedgefund managers remained unclear on Tuesday asBeijing intensified its clampdown on stock market impropriety and rumour-mongering.
周二,在中國政府加強(qiáng)打擊股市不端行為和散布謠言行為之際,中國知名對(duì)沖基金經(jīng)理人李亦非的下落依然撲朔迷離。
The husband of Li Yifei, Man Group China head, denied that she was in detention. An earlierBloomberg report saying she had been taken into custody by police in connection with thestock market probe into market volatility was “not accurate, Wang Chaoyong, Ms Li’shusband, told the Financial Times.
李亦非是英仕曼集團(tuán)中國區(qū)(Man Group China)主席,她的丈夫汪潮涌否認(rèn)她已被拘留。此前彭博社(Bloomberg)曾報(bào)道稱,李亦非已因卷入對(duì)股市波動(dòng)的調(diào)查而遭警方拘留。汪潮涌向英國《金融時(shí)報(bào)》表示,這種說法“并不準(zhǔn)確。
“Li is in a meeting with [financial industry] authorities at the moment in the suburbs of Beijing,he said, adding that the meeting was continuing from Monday and that “it sounds like there area lot of people attending from foreign financial institutions.
他說:“李亦非此刻正在北京郊區(qū)同(金融業(yè))有關(guān)部門開會(huì)。他接著說,這次會(huì)從周一開始一直開到現(xiàn)在,“聽上去好像有許多外國金融機(jī)構(gòu)的人士出席。
Mr Wang said he did not know the purpose of the meeting, adding “it’s confidential, they arenot allowed to turn on their phones.
汪潮涌表示,他并不知道這次會(huì)的目的,并補(bǔ)充說“這次會(huì)是保密的,他們不準(zhǔn)開手機(jī)。
Questions over Ms Li’s whereabouts come after Chinese authorities turned up the heat on otherprominent figures, including four senior executives of Citic Securities, a respected financialjournalist and an official of the China Securities Regulatory Commission, the market watchdog.
就在李亦非去向成謎之前,中國當(dāng)局加大了對(duì)其他知名人士的打擊力度,其中包括中信證券(Citic Securities)的四名資深高管、一名受人尊敬的財(cái)經(jīng)記者以及一名中國證監(jiān)會(huì)(CSRC)官員。
Man Group and China’s public security bureau did not immediately respond to requests forcomment.
英仕曼集團(tuán)和中國的公安局未立刻回應(yīng)記者的置評(píng)請求。
Authorities have blamed market manipulation and foreign forces as the market slumps lower.The Shanghai Composite index is down more than 40 per cent from its June 12 peak,prompting a slew of detentions alongside technical measures designed to reverse the slide.
中國當(dāng)局將中國股市暴跌歸咎于市場操縱和境外勢力。目前,上證綜指已從6月12日的峰值下跌逾40%,促使當(dāng)局在出臺(tái)多項(xiàng)旨在扭轉(zhuǎn)跌勢的技術(shù)性措施的同時(shí),對(duì)多人采取拘禁措施。
Ms Li leads the China business of London-listed Man Group, the world’s largest publicly tradedhedge fund. A kung fu expert who once worked as a stunt double in martial arts, shepreviously held senior roles in China for MTV and Viacom.
在倫敦上市的英仕曼集團(tuán),是全球最大的公開上市對(duì)沖基金。作為一名作過武術(shù)替身的功夫?qū)<遥钜喾窃鴵?dān)任過MTV和維亞康姆(Viacom)中國業(yè)務(wù)的高官。
Her husband said such meetings between foreign businesses and the Chinese marketauthorities were normal and did not appear distressed about his wife’s situation. “I talked to heryesterday morning and the day before, he said. “I haven’t talked to her today.
李亦非的丈夫表示,外企和中國市場當(dāng)局之間的這種會(huì)議很常見。他似乎對(duì)李亦非的情況并不擔(dān)心。他說:“昨天早上和前天我還同她通過話。今天沒有通過話。