純素飲食的健康益處
November is vegan month and is dedicated to spreading awareness about vegan eating and lifestyle. People presume vegans to be fringe eaters depriving themselves of proper nutrition, but a vegan diet has all the necessary ingredients to keep one strong and healthy.
11月是素食者之月,人們致力于傳播對純素飲食和生活方式的認(rèn)識。人們認(rèn)為素食者是邊緣食者,認(rèn)為他們剝奪了自己獲得適當(dāng)營養(yǎng)的權(quán)利,但純素飲食含有使人體強(qiáng)壯健康的所有必要成分。
Disease-fighting
抵抗疾病
A vegan diet reduces the risk of developing chronic degenerative diseases like obesity, high blood pressure and type-2 diabetes due to lower intake of saturated fats. Saturated fats are mostly found in fatty meats and poultry besides dairy products.
由于純素飲食攝入更少的飽和脂肪,因此降低了人們患慢性退行性疾病的風(fēng)險,比如肥胖、高血壓和2型糖尿病。除了奶制品,肥肉和家禽含有的飽和脂肪最多。
Healthy heart
健康的心臟
Vegans consume no animal fat or cholesterol, thus there are less chances of them developing cardiovascular diseases (which kill over five million people annually). You can even reverse some of the harm done to your heart besides boosting by going vegan.
素食者不攝入動物脂肪或膽固醇,因此不太可能患心血管疾?。磕暌蛐难芗膊‰x世的人達(dá)500萬以上)。吃素食還可以扭轉(zhuǎn)一些已經(jīng)對心臟造成的傷害。
Prevents cancer
預(yù)防癌癥
Vegetarian and vegan diets are considered to be cancer protective. In particular, a vegan diet prevents certain types of cancer including colon, breast, prostate, stomach, lung and esophageal cancer.
人們認(rèn)為素菜和純素飲食可預(yù)防癌癥。純素飲食尤其能預(yù)防特定癌癥,包括結(jié)腸癌、乳腺癌、前列腺癌、胃癌、肺癌和食管癌。
Mission fitness
健身任務(wù)
If getting back in shape is your goal, then you can lose weight without counting calories or carbohydrates and without measuring portions or feeling hungry.
如果你的目標(biāo)是回到理想身材,那吃素食就可以減肥,而且不用計算卡路里或碳水化合物含量、也不用計算份額、更不會感到饑餓。
Increased life span
壽命延長
According to a 30-year study of more than 600 Japanese centenarians, the secret to their longevity was a low-calorie diet of unrefined complex carbohydrates, fiber-rich fruits, vegetables, and soy.
根據(jù)日本一項對600多名百歲老人進(jìn)行的為期30年的研究,他們長壽的秘訣就是攝入非精制復(fù)合碳水化合物低卡飲食、纖維豐富的水果、蔬菜和大豆。
Check on toxins
控制毒素
The US Environmental Protection Agency (EPA), estimates that nearly 95 percent of the pesticide residue in diet comes from meat, fish and dairy products. Going vegan can help check the intake of harmful toxins in the body.
美國環(huán)保署估計,食物中近95%的農(nóng)藥殘留來自于肉類、魚類和乳制品。吃素食可以控制體內(nèi)有害毒素的攝入量。
Boost to immunity
增強(qiáng)免疫力
A vegan diet is full of foods that boost immunity, such as fresh fruits, vegetables, whole grains, nuts, beans, and soy products.
純素飲食富含提高免疫力的食物,包括新鮮的水果、蔬菜、全谷物、堅果、豆類和豆制品。
Natural anti-carcinogens
天然抗致癌物質(zhì)
Fruits and vegetables are laced with phytochemicals - anthocyanins and carotenoids, which have anti-cancer effects in general.
水果和蔬菜含有植物化學(xué)成分--花青素和類胡蘿卜素,一般具有抗癌作用。
Prevent neuro diseases
預(yù)防神經(jīng)疾病
Berries, herbs and spices, and green vegetables are rich sources of anti-oxidants. Consumption of these products in apt amounts decreases the onset of cerebral diseases like Alzheimer's and Parkinson's disease.
漿果、草本和調(diào)料以及綠色蔬菜都富含抗氧化劑。適當(dāng)攝入這些產(chǎn)品會降低阿爾茲海默癥和帕金森癥等腦疾病的發(fā)病幾率。
Detoxifies body
給身體排毒
Compared to vegetarian diets, vegan diets tend to contain less saturated fat and more dietary fiber, which helps detoxify the body naturally.
相比素菜飲食,純素飲食往往含有更少的飽和脂肪和更多的膳食纖維,這能夠自然地給身體排毒。
November is vegan month and is dedicated to spreading awareness about vegan eating and lifestyle. People presume vegans to be fringe eaters depriving themselves of proper nutrition, but a vegan diet has all the necessary ingredients to keep one strong and healthy.
11月是素食者之月,人們致力于傳播對純素飲食和生活方式的認(rèn)識。人們認(rèn)為素食者是邊緣食者,認(rèn)為他們剝奪了自己獲得適當(dāng)營養(yǎng)的權(quán)利,但純素飲食含有使人體強(qiáng)壯健康的所有必要成分。
Disease-fighting
抵抗疾病
A vegan diet reduces the risk of developing chronic degenerative diseases like obesity, high blood pressure and type-2 diabetes due to lower intake of saturated fats. Saturated fats are mostly found in fatty meats and poultry besides dairy products.
由于純素飲食攝入更少的飽和脂肪,因此降低了人們患慢性退行性疾病的風(fēng)險,比如肥胖、高血壓和2型糖尿病。除了奶制品,肥肉和家禽含有的飽和脂肪最多。
Healthy heart
健康的心臟
Vegans consume no animal fat or cholesterol, thus there are less chances of them developing cardiovascular diseases (which kill over five million people annually). You can even reverse some of the harm done to your heart besides boosting by going vegan.
素食者不攝入動物脂肪或膽固醇,因此不太可能患心血管疾?。磕暌蛐难芗膊‰x世的人達(dá)500萬以上)。吃素食還可以扭轉(zhuǎn)一些已經(jīng)對心臟造成的傷害。
Prevents cancer
預(yù)防癌癥
Vegetarian and vegan diets are considered to be cancer protective. In particular, a vegan diet prevents certain types of cancer including colon, breast, prostate, stomach, lung and esophageal cancer.
人們認(rèn)為素菜和純素飲食可預(yù)防癌癥。純素飲食尤其能預(yù)防特定癌癥,包括結(jié)腸癌、乳腺癌、前列腺癌、胃癌、肺癌和食管癌。
Mission fitness
健身任務(wù)
If getting back in shape is your goal, then you can lose weight without counting calories or carbohydrates and without measuring portions or feeling hungry.
如果你的目標(biāo)是回到理想身材,那吃素食就可以減肥,而且不用計算卡路里或碳水化合物含量、也不用計算份額、更不會感到饑餓。
Increased life span
壽命延長
According to a 30-year study of more than 600 Japanese centenarians, the secret to their longevity was a low-calorie diet of unrefined complex carbohydrates, fiber-rich fruits, vegetables, and soy.
根據(jù)日本一項對600多名百歲老人進(jìn)行的為期30年的研究,他們長壽的秘訣就是攝入非精制復(fù)合碳水化合物低卡飲食、纖維豐富的水果、蔬菜和大豆。
Check on toxins
控制毒素
The US Environmental Protection Agency (EPA), estimates that nearly 95 percent of the pesticide residue in diet comes from meat, fish and dairy products. Going vegan can help check the intake of harmful toxins in the body.
美國環(huán)保署估計,食物中近95%的農(nóng)藥殘留來自于肉類、魚類和乳制品。吃素食可以控制體內(nèi)有害毒素的攝入量。
Boost to immunity
增強(qiáng)免疫力
A vegan diet is full of foods that boost immunity, such as fresh fruits, vegetables, whole grains, nuts, beans, and soy products.
純素飲食富含提高免疫力的食物,包括新鮮的水果、蔬菜、全谷物、堅果、豆類和豆制品。
Natural anti-carcinogens
天然抗致癌物質(zhì)
Fruits and vegetables are laced with phytochemicals - anthocyanins and carotenoids, which have anti-cancer effects in general.
水果和蔬菜含有植物化學(xué)成分--花青素和類胡蘿卜素,一般具有抗癌作用。
Prevent neuro diseases
預(yù)防神經(jīng)疾病
Berries, herbs and spices, and green vegetables are rich sources of anti-oxidants. Consumption of these products in apt amounts decreases the onset of cerebral diseases like Alzheimer's and Parkinson's disease.
漿果、草本和調(diào)料以及綠色蔬菜都富含抗氧化劑。適當(dāng)攝入這些產(chǎn)品會降低阿爾茲海默癥和帕金森癥等腦疾病的發(fā)病幾率。
Detoxifies body
給身體排毒
Compared to vegetarian diets, vegan diets tend to contain less saturated fat and more dietary fiber, which helps detoxify the body naturally.
相比素菜飲食,純素飲食往往含有更少的飽和脂肪和更多的膳食纖維,這能夠自然地給身體排毒。