大風越浪人越蕩?美國千人漂流被“吹入”加拿大

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

大風越浪人越蕩?美國千人漂流被“吹入”加拿大

You can call this drama "Gone With the Wind," "Whatever Floats Your Boat," or "Oh, Canada!"

你可以把這出鬧劇稱作“隨風而去”、“跟船飄”或者“噢,加拿大!”。

An annual event in Michigan turned into a cross-border headache when blustery winds pushed 1,500 Americans on floatation devices from the US side of the St. Clair River into Canada.

一場狂風將在美國圣克萊爾河玩漂流的1500個美國人吹到了加拿大,使密歇根州這一年度聚會變成了“跨國亂局”。

Folks were enjoying the annual Port Huron Float Down on the American side of the St. Clair River on Sunday, with people in dinghies, rafts and inner tubes when ill wind made them drift.

上周日人們在美國境內(nèi)的圣克萊爾河上享受著一年一度的休倫港漂流活動,他們坐在橡皮艇、木筏以及汽車內(nèi)胎上玩著漂流,突然一陣疾風將他們吹散。

"They were pushed over pretty quickly, and because they had no control over these dinghies and the wind was basically directing them and the current, they ended up over here," Sarnia Police Const. John Sottosanti told CTV Network.

薩尼亞警員約翰?索托桑提說:“他們被吹過來的時候速度很快,因為他們無法控制橡皮艇,他們和水流都被強風帶著走,結果他們就飄到了這兒?!?/p>

Hit with a burst of rain and winds, the Americans washed ashore in Sarnia, Ontario.

遭受了風雨洗禮的那些美國人,最后被沖到安大略省的薩尼亞。

Sarnia Police, the Canadian Coast Guard on the Great Lakes and the Canadian Red Cross quickly came to the rescue, plucking people out of the water when their floatation devices deflated.

薩尼亞當?shù)鼐?、五大湖的加拿大海岸警衛(wèi)隊和加拿大紅十字會火速趕往現(xiàn)場救援,把他們從水里撈出來,那時候他們的漂流工具都已經(jīng)沒有氣了。

The Facebook group for the Port Huron Float Down event thanked the Canadians for their swift action calling them "amazing neighbors." The group has no official organizer.

休倫港漂流活動在臉書上的團體對加拿大官方的快速救援表示感謝,稱他們是“給力的鄰居”。這項活動并沒有官方組織者。

The Canadian Coast Guard was less amused with the inadvertent invasion. It wagged its finger at the event.

加拿大海岸警衛(wèi)隊卻沒有覺得這次意外入侵事件有多可笑,他們對此活動頗有異議。

"The Port Huron Float Down event has no official organizer and poses significant and unusual hazards given the fast-moving current, large number of participants, lack of life jackets, and as was the case this year, very challenging weather conditions," said Carol Launderville, spokesperson for the Canadian Coast Guard on the Great Lakes in a statement.

加拿大海岸警衛(wèi)隊發(fā)言人卡羅爾?蘭德維爾在聲明中表示:“休倫港漂流活動并沒有實際官方組織者,水流湍急,參與者眾多,而且沒有穿救生衣,今年天氣惡劣,遇到這種情況其實非常危險?!?/p>

The Americans were taken back to the US side on Sarnia buses.

這些美國人被薩尼亞的公交車送回美國。

"Everybody got home safe and sound," Sottosanti said.

索托桑提表示:“每個人都安然無恙地回了家?!?/p>

You can call this drama "Gone With the Wind," "Whatever Floats Your Boat," or "Oh, Canada!"

你可以把這出鬧劇稱作“隨風而去”、“跟船飄”或者“噢,加拿大!”。

An annual event in Michigan turned into a cross-border headache when blustery winds pushed 1,500 Americans on floatation devices from the US side of the St. Clair River into Canada.

一場狂風將在美國圣克萊爾河玩漂流的1500個美國人吹到了加拿大,使密歇根州這一年度聚會變成了“跨國亂局”。

Folks were enjoying the annual Port Huron Float Down on the American side of the St. Clair River on Sunday, with people in dinghies, rafts and inner tubes when ill wind made them drift.

上周日人們在美國境內(nèi)的圣克萊爾河上享受著一年一度的休倫港漂流活動,他們坐在橡皮艇、木筏以及汽車內(nèi)胎上玩著漂流,突然一陣疾風將他們吹散。

"They were pushed over pretty quickly, and because they had no control over these dinghies and the wind was basically directing them and the current, they ended up over here," Sarnia Police Const. John Sottosanti told CTV Network.

薩尼亞警員約翰?索托桑提說:“他們被吹過來的時候速度很快,因為他們無法控制橡皮艇,他們和水流都被強風帶著走,結果他們就飄到了這兒。”

Hit with a burst of rain and winds, the Americans washed ashore in Sarnia, Ontario.

遭受了風雨洗禮的那些美國人,最后被沖到安大略省的薩尼亞。

Sarnia Police, the Canadian Coast Guard on the Great Lakes and the Canadian Red Cross quickly came to the rescue, plucking people out of the water when their floatation devices deflated.

薩尼亞當?shù)鼐?、五大湖的加拿大海岸警衛(wèi)隊和加拿大紅十字會火速趕往現(xiàn)場救援,把他們從水里撈出來,那時候他們的漂流工具都已經(jīng)沒有氣了。

The Facebook group for the Port Huron Float Down event thanked the Canadians for their swift action calling them "amazing neighbors." The group has no official organizer.

休倫港漂流活動在臉書上的團體對加拿大官方的快速救援表示感謝,稱他們是“給力的鄰居”。這項活動并沒有官方組織者。

The Canadian Coast Guard was less amused with the inadvertent invasion. It wagged its finger at the event.

加拿大海岸警衛(wèi)隊卻沒有覺得這次意外入侵事件有多可笑,他們對此活動頗有異議。

"The Port Huron Float Down event has no official organizer and poses significant and unusual hazards given the fast-moving current, large number of participants, lack of life jackets, and as was the case this year, very challenging weather conditions," said Carol Launderville, spokesperson for the Canadian Coast Guard on the Great Lakes in a statement.

加拿大海岸警衛(wèi)隊發(fā)言人卡羅爾?蘭德維爾在聲明中表示:“休倫港漂流活動并沒有實際官方組織者,水流湍急,參與者眾多,而且沒有穿救生衣,今年天氣惡劣,遇到這種情況其實非常危險?!?/p>

The Americans were taken back to the US side on Sarnia buses.

這些美國人被薩尼亞的公交車送回美國。

"Everybody got home safe and sound," Sottosanti said.

索托桑提表示:“每個人都安然無恙地回了家。”

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡推廣 自學教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡營銷 培訓網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎學習電腦 電商設計 職業(yè)培訓 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學 河北代理記賬公司 教育培訓 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒