“穿幫鏡頭”英語怎么說

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

“穿幫鏡頭”英語怎么說

  這幾年,每當有一部熱播劇收尾,網(wǎng)絡(luò)上就會出現(xiàn)該劇的“穿幫鏡頭”集錦。比如,上世紀70年代的街頭出現(xiàn)“辦證”字樣的小廣告,或者墻上的時鐘越走越慢等等。我們今天要說的不是搜羅“穿幫鏡頭”這個行為,而是這個詞的英文說法——goof。

  A goof in film making is an error made during film production which finds its way into the final released picture. Depending upon the film and the actual scene, the goof may have different effects: a loss in realism, an annoyance, or it could just be funny. It is often a type of continuity error. Goofs are also known as "bloopers" or "mistakes".

  

  電影制作時一些失誤出現(xiàn)在影片播放中的畫面就叫“穿幫鏡頭”(goof)?;谟捌蛯嶋H場景的不同,“穿幫鏡頭”也會產(chǎn)生不同的效果:影片失真,令觀眾氣惱,或者可能只是有點好笑?!按顽R頭”一般多是連貫性方面的失誤,在英文中還可以用blooper或者mistake來表示。

  There are several types of goofs, for example:

  “穿幫鏡頭”一般有這么幾類:

  Somebody or something from the film crew is in the picture that wasn't planned (e.g., camera and cameraman is reflected in a mirror).

  電影劇組中的人或者道具意外出現(xiàn)在影片中(比如:從鏡子里看到攝像機或者攝影師)。

  Chronological or conditional errors (e.g. a cigarette getting longer with the next scene).

  先后順序或條件方面的失誤(比如:下個鏡頭切過來后,手里的香煙比之前長了)。

  Historical inaccuracies and anachronisms (e.g., an HDTV set in a film set in the 1970s).

  史實不準確及時代錯誤(比如:以上世紀70年代為背景的電影中出現(xiàn)高清電視)。

  Geographic: an object or landmark reveals the scene was filmed in a different city than the city it is set. This is very common in Hollywood films that are shot in Canada.

  地理方面的錯誤:影片中的某個事物或者標志性建筑物暴露出影片中的城市并非故事設(shè)定的城市。這在好萊塢影片中很常見,很多好萊塢電影都是在加拿大拍攝的。

  Problems in audio or soundtrack (e.g. a person's lips carry on moving after they have finished speaking).

  配音方面的問題(比如:影片中人們都說完話了,可是一個人的嘴唇還在動)。

  Intertitles displaying wrong words (e.g. a character called "John" may have his name misspelled Jhon in the subtitles by accident).

  字幕顯示錯誤的單詞(比如:一個名叫John的角色,他的名字在字幕中卻顯示為Jhon)。

  這幾年,每當有一部熱播劇收尾,網(wǎng)絡(luò)上就會出現(xiàn)該劇的“穿幫鏡頭”集錦。比如,上世紀70年代的街頭出現(xiàn)“辦證”字樣的小廣告,或者墻上的時鐘越走越慢等等。我們今天要說的不是搜羅“穿幫鏡頭”這個行為,而是這個詞的英文說法——goof。

  A goof in film making is an error made during film production which finds its way into the final released picture. Depending upon the film and the actual scene, the goof may have different effects: a loss in realism, an annoyance, or it could just be funny. It is often a type of continuity error. Goofs are also known as "bloopers" or "mistakes".

  

  電影制作時一些失誤出現(xiàn)在影片播放中的畫面就叫“穿幫鏡頭”(goof)?;谟捌蛯嶋H場景的不同,“穿幫鏡頭”也會產(chǎn)生不同的效果:影片失真,令觀眾氣惱,或者可能只是有點好笑?!按顽R頭”一般多是連貫性方面的失誤,在英文中還可以用blooper或者mistake來表示。

  There are several types of goofs, for example:

  “穿幫鏡頭”一般有這么幾類:

  Somebody or something from the film crew is in the picture that wasn't planned (e.g., camera and cameraman is reflected in a mirror).

  電影劇組中的人或者道具意外出現(xiàn)在影片中(比如:從鏡子里看到攝像機或者攝影師)。

  Chronological or conditional errors (e.g. a cigarette getting longer with the next scene).

  先后順序或條件方面的失誤(比如:下個鏡頭切過來后,手里的香煙比之前長了)。

  Historical inaccuracies and anachronisms (e.g., an HDTV set in a film set in the 1970s).

  史實不準確及時代錯誤(比如:以上世紀70年代為背景的電影中出現(xiàn)高清電視)。

  Geographic: an object or landmark reveals the scene was filmed in a different city than the city it is set. This is very common in Hollywood films that are shot in Canada.

  地理方面的錯誤:影片中的某個事物或者標志性建筑物暴露出影片中的城市并非故事設(shè)定的城市。這在好萊塢影片中很常見,很多好萊塢電影都是在加拿大拍攝的。

  Problems in audio or soundtrack (e.g. a person's lips carry on moving after they have finished speaking).

  配音方面的問題(比如:影片中人們都說完話了,可是一個人的嘴唇還在動)。

  Intertitles displaying wrong words (e.g. a character called "John" may have his name misspelled Jhon in the subtitles by accident).

  字幕顯示錯誤的單詞(比如:一個名叫John的角色,他的名字在字幕中卻顯示為Jhon)。

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學習電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學 河北代理記賬公司 教育培訓 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒