5款節(jié)后健康美食,每逢佳節(jié)不長肉!

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

5款節(jié)后健康美食,每逢佳節(jié)不長肉!

Spicy meatballs with chilli black beans

黑豆辣肉丸

Ingredients

配料

1 red onion, halved and sliced

1個(gè)紫洋蔥,切兩半后切成片

2 garlic cloves, sliced

2頭大蒜,切薄片

1 large yellow pepper, quartered, deseeded and diced

1個(gè)大黃椒,切成四塊,去籽再切成丁

1 tsp ground cumin

1茶匙孜然粉

2-3 tsp chipotle chilli paste

2-3茶匙墨西哥辣椒醬

300ml reduced-salt chicken stock

300ml少鹽的雞肉高湯

400g can cherry tomatoes

400g罐裝櫻桃番茄

400g can black beans or red kidney beans, drained

400g罐裝黑豆或紅四季豆,晾干

1 avocado, stoned, peeled and chopped

1個(gè)牛油果,去核去皮,切塊

juice ? lime

半個(gè)青檸榨汁

For the meatballs

肉丸配料

500g pack turkey breast mince

500g帶包裝的火雞雞胸肉餡

50g porridge oats

50g燕麥粥

2 spring onions, finely chopped

2根大蔥,剁碎

1 tsp ground cumin

1茶匙孜然粉

1 tsp coriander

1茶匙香菜

small bunch coriander, chopped, stalks and leaves kept separate

1小把香菜,切碎,把梗和葉子分開

1 tsp rapeseed oil

1茶匙菜籽油

Method

做法

1. First make the meatballs. Tip the mince into a bowl, add the oats, spring onions, spices and the coriander stalks, then lightly knead the ingredients together until well mixed. Shape into 12 ping-pong- sized balls. Heat the oil in a non-stick frying pan, add the meatballs and cook, turning them frequently, until golden. Remove from the pan.

先做肉丸。肉餡倒入碗里,加入燕麥粥、大蔥、調(diào)料和香菜梗,然后把所有配料放一起輕輕揉捏,直至配料完全混合。捏出12個(gè)乒乓球大小的肉丸。把不粘鍋里的油加熱,放入肉丸煎炸,多翻動(dòng)幾次,炸至金黃,然后撈出來。

2. Tip the onion and garlic into the pan with the pepper and stir-fry until softened. Stir in the cumin and chilli paste, then pour in the stock. Return the meatballs to the pan and cook, covered, over a low heat for 10 mins. Stir in the tomatoes and beans, and cook, uncovered, for a few mins more. Toss the avocado chunks in the lime juice and serve the meatballs topped with the avocado and coriander leaves.

洋蔥和大蒜倒入鍋內(nèi),加入辣椒,旺火炒至變軟,邊加入孜然粉和辣椒醬邊翻炒,倒入其他備用材料。把肉丸放回鍋里翻炒,蓋上蓋子,低溫加熱10分鐘。邊炒邊放入番茄和黑豆,不蓋蓋子再炒幾分鐘。把牛油果塊放進(jìn)青檸汁里,肉丸上放上牛油果和香菜葉做裝飾。

Mediterranean fish gratins

地中海魚烤乳酪絲

Ingredients

配料

3 tbsp olive oil

3湯匙橄欖油

1 large onion, thinly sliced

1個(gè)大洋蔥,切薄片

1 fennel bulb (about 250g/9oz), trimmed and thinly sliced

1個(gè)球莖茴香(約250g/9盎司),切掉邊,切薄片

3 large garlic cloves, finely sliced

3瓣大蒜,切薄片

1 heaped tsp coriander seeds, lightly crushed

滿滿1茶匙香菜籽,輕輕碾碎

150ml white wine

150ml白葡萄酒

2 x 400g cans chopped tomatoes with herbs

2罐400g的碎番茄和香草

2 tbsp tomato purée

2湯匙番茄醬

good pinch of saffron

1小捏藏紅花

1 bay leaf

1片月桂葉

1 tbsp fresh lemon juice

1湯匙鮮檸檬汁

1 small bunch flat-leaf parsley, leaves roughly chopped

1小把平葉歐芹,簡單把葉切碎

900g mixed skinless fish fillets, cut into chunks

900g混合去皮魚排,切塊

350g raw peeled king prawn

350g去皮生大對(duì)蝦

75g finely grated Parmesan

75g碎帕爾瑪干酪

50g panko or coarse dried breadcrumbs

50g面包屑或粗干面包屑

green salad, to serve

蔬菜沙拉,備用

Method

做法

1. Heat the oil in a large, wide non-stick saucepan or sauté pan and gently fry the onion, fennel, garlic and coriander seeds for 15 mins, stirring regularly until the vegetables are softened and lightly coloured. Pour the wine into the pan and add the tomatoes, tomato purée, saffron and bay leaf. Season and bring to a gentle simmer. Cook for about 15 mins, stirring occasionally, until thick.

把大的不粘燉鍋或炒鍋里的油加熱,將洋蔥、茴香、大蒜和香菜籽輕炒15分鐘,過幾分鐘翻動(dòng)一次,直到蔬菜變軟,顏色變淺。把酒倒進(jìn)鍋里,加入番茄、番茄醬、藏紅花和月桂葉。加入調(diào)料,文火慢燉,大約燉15分鐘,偶爾攪拌一下,直到湯變濃。

2. Heat oven to 220C/200C fan/gas. Stir the lemon juice and most of the parsley into the tomato mixture, pop the raw fish pieces and prawns on top and stir well. Cover tightly with a lid and simmer gently over a medium heat for 4-5 mins or until the fish is almost cooked. Stir a couple of times as the fish cooks, taking care not to let it break up.

把風(fēng)扇型烤箱/煤氣烤箱加熱到220攝氏度/200攝氏度,把檸檬汁和大部分歐芹放入番茄湯中攪拌,把生魚片和對(duì)蝦放在上面充分?jǐn)嚢?。蓋好蓋子,中火慢燉4-5分鐘或燉至魚肉熟透,燉魚時(shí)要攪拌幾次,注意不要把魚肉弄碎。

3.Ladle the hot tomato and fish mixture into 6 individual pie dishes – they will each need to hold around 350ml. Mix the cheese, breadcrumbs, remaining parsley and a little ground black pepper together and sprinkle over the top. Bake on a baking tray for 20 mins or until the pies are golden brown and bubbling. Serve with green salad, if you like.

把熱的番茄魚湯用勺子舀出來放入6個(gè)單獨(dú)的餡餅碟中,每碟大約放350ml。把奶酪、面包屑、剩下的歐芹,再加點(diǎn)兒黑胡椒粉攪拌好淋在湯上,放在烤盤上烤20分鐘或烤至金黃冒泡。如果喜歡的話可以搭配蔬菜沙拉一起吃。

Citrus & ginger steamed fish with stir-fry veg

柑橘姜蒸魚配炒時(shí)蔬

Ingredients

配料

zest and juice 1 orange

1個(gè)橙子榨汁,把皮碾碎

1 tbsp reduced-salt soy sauce

1湯匙不太咸的醬油

2 tsp white wine vinegar or rice vinegar

1茶匙白葡萄酒醋或米醋

300g pack of 2 white fish fillets or loins

300g罐裝的2塊鮭魚肉片或魚脊肉

1 tbsp very finely shredded ginger

1湯匙切碎的姜

2 tsp sesame oil

2茶匙香油

10 spring onions, halved and sliced lengthways

10根大蔥,切兩半再切成細(xì)長片

2 garlic cloves, thinly sliced

2瓣大蒜,切薄片

1 red pepper, deseeded and sliced

1個(gè)紅辣椒,去籽切片

140g beansprouts

140g豆芽

1-2 tsp sesame seeds, toaste

1-2茶匙芝麻,烤好

Method

做法

1. Mix together the orange zest and juice, soy and vinegar. Line the top of a steamer with baking parchment and heat water in the base. Top the fish with a little of the ginger, add to the steamer and spoon over 2 tbsp of the dressing. Cover and steam for 5-6 mins until the fish flakes easily.

把橙子皮末、橙汁、醬油和醋混合,蒸鍋上鋪好烘焙紙,底層放熱水,魚肉上放一點(diǎn)兒姜,放到蒸籠上,淋上2湯匙調(diào)料。蓋好蓋子蒸5-6分鐘,蒸至魚肉容易脫落。

2. Meanwhile, heat the oil in a non-stick wok and stir-fry the spring onions, garlic, pepper and remaining ginger for 2 mins. Add the beansprouts and cook for 2 mins more. Pour any juices from the fish into the veg. Stir through the dressing, then divide between bowls, top with the fish and scatter over the sesame seeds.

同時(shí)把不粘鍋里的油加熱,把大蔥、蒜、辣椒和剩下的姜爆炒兩分鐘,放入豆芽再炒2分鐘,把魚湯倒到蔬菜上,加入調(diào)料攪拌,然后分別倒入幾個(gè)碗里,放上魚肉,再撒上芝麻。

Moroccan chicken with sweet potato mash

摩洛哥雞肉配土豆泥

Ingredients

配料

1kg sweet potatoes, cubed

1kg甜薯,切塊

2 tsp ras-el-hanout, or a mix of ground cinnamon and cumin

2茶匙香料或肉桂粉和孜然混合物

4 skinless, boneless chicken breasts

4塊去皮無骨雞胸肉

2 tbsp olive oil

2湯匙橄欖油

1 onion, thinly sliced

1個(gè)洋蔥,切薄片

1 fat garlic clove, crushed

1大瓣蒜,搗碎

200ml chicken stock

200ml雞湯

2 tsp clear honey

2茶匙蜂蜜

juice ? lemon

半個(gè)檸檬榨汁

handful green olives, pitted or whole

幾個(gè)綠橄欖,去核的或整個(gè)的

20g pack coriander, leaves chopped

20g包裝的香菜去掉葉子

Method

做法

1.Boil the potatoes in salted water for 15 mins or until tender. Mix the ras el hanout with seasoning, then sprinkle all over the chicken. Heat 1 tbsp oil in large frying pan, then brown the chicken for 3 mins on each side until golden.

甜薯放入鹽水中煮15分鐘,或煮至甜薯變軟。把香料和調(diào)料混合后撒在雞肉上。在大煎鍋里放入1湯匙油加熱,雞肉煎3分鐘直到兩面都變成金黃色。

2.Lift the chicken out of the pan. Add the onion and garlic and cook for 5 mins until softened. Add the stock, honey, lemon juice and olives, return the chicken to the pan, then simmer for 10 mins until the sauce is syrupy and the chicken cooked.

把雞肉從鍋里拿出來,加入洋蔥和大蒜炒5分鐘使之變軟。加入雞湯、蜂蜜、檸檬汁和橄欖,把雞肉再放回鍋里,燉10分鐘直到湯變稠、雞肉煮熟。

3.Mash the potatoes with 1 tbsp oil and season. Thickly slice each chicken breast and stir the coriander through the sauce. Serve the chicken and sauce over mash.

甜薯搗成泥,加入1湯匙油和調(diào)料,每塊雞胸肉都切成厚片,把香菜放入湯中攪拌,雞肉和湯汁都倒在土豆泥上。

Super-veg pasta

蔬菜意面

Ingredients

配料

2 red pepper, quartered and deseeded

2個(gè)紅辣椒,每個(gè)切四瓣,去籽

2 tbsp olive oil

2湯匙橄欖油

1 fennel bulb, roughly chopped

1個(gè)球莖茴香,簡單切碎

1 onion, roughly chopped

1個(gè)洋蔥,簡單切碎

1 large carrot, roughly chopped

1個(gè)大胡蘿卜,簡單切碎

2 garlic clove, crushed

2瓣大蒜,搗碎

? tsp crushed chillies

?茶匙辣椒面

1 tsp fennel seeds

1茶匙茴香籽

2 tbsp tomato purée

2湯匙番茄醬

400g can chopped tomatoes

400g罐裝番茄丁

600ml vegetable stock

600ml蔬菜湯

1 tsp caster sugar

1茶匙白砂糖

small handful basil, leaves shredded

1小把羅勒,葉子切碎

500g bag fresh egg pasta, cooked

500g袋裝新鮮的雞蛋意面,煮熟

Method

做法

1. Heat the grill and pop the peppers, skin-side up, underneath for 10 mins or until beginning to char. Transfer to a bowl, cover and set aside. When cool enough to handle, peel off the skin and cut the flesh into strips.

把烤架加熱,辣椒皮朝上放下面烤10分鐘或烤至辣椒變焦。拿出來放碗里,蓋好蓋子放一邊。放涼能用手拿的時(shí)候,把皮剝掉,把辣椒切成條。

2. Heat the oil in a large saucepan and cook the fennel, onion and carrot for 8-10 mins until softened. Stir in the garlic, crushed chillies, fennel seeds and tomato purée, cook for 2 mins, then add the canned tomatoes, stock and sugar. Simmer, uncovered, for 15 mins or until the vegetables are completely soft.

把大燉鍋里的油加熱,放入茴香、洋蔥和胡蘿卜炒8-10分鐘,炒至菜變軟。加入大蒜、辣椒面、茴香籽和番茄醬再炒2分鐘,然后加入罐裝番茄、湯和糖。不蓋蓋子燉15分鐘或燉至蔬菜完全變軟即可。

3.Take out a couple of spoonfuls of the sauce, then blend the rest in the saucepan until almost smooth with a stick blender. Simmer for 5 mins to thicken, then stir in the reserved sauce, shredded basil and peppers. Serve with the pasta.

舀出幾匙湯,然后用手持?jǐn)嚢璋舭彦伬锸S嗟臏珨嚢杈鶆?,?分鐘使湯變稠,然后邊攪拌邊放入備用的醬湯、碎羅勒葉和辣椒。搭配意面一起吃。

Spicy meatballs with chilli black beans

黑豆辣肉丸

Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients

配料

1 red onion, halved and sliced

1個(gè)紫洋蔥,切兩半后切成片

2 garlic cloves, sliced

2頭大蒜,切薄片

1 large yellow pepper, quartered, deseeded and diced

1個(gè)大黃椒,切成四塊,去籽再切成丁

1 tsp ground cumin

1茶匙孜然粉

2-3 tsp chipotle chilli paste

2-3茶匙墨西哥辣椒醬

300ml reduced-salt chicken stock

300ml少鹽的雞肉高湯

400g can cherry tomatoes

400g罐裝櫻桃番茄

400g can black beans or red kidney beans, drained

400g罐裝黑豆或紅四季豆,晾干

1 avocado, stoned, peeled and chopped

1個(gè)牛油果,去核去皮,切塊

juice ? lime

半個(gè)青檸榨汁

For the meatballs

肉丸配料

500g pack turkey breast mince

500g帶包裝的火雞雞胸肉餡

50g porridge oats

50g燕麥粥

2 spring onions, finely chopped

2根大蔥,剁碎

1 tsp ground cumin

1茶匙孜然粉

1 tsp coriander

1茶匙香菜

small bunch coriander, chopped, stalks and leaves kept separate

1小把香菜,切碎,把梗和葉子分開

1 tsp rapeseed oil

1茶匙菜籽油

Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method

做法

1. First make the meatballs. Tip the mince into a bowl, add the oats, spring onions, spices and the coriander stalks, then lightly knead the ingredients together until well mixed. Shape into 12 ping-pong- sized balls. Heat the oil in a non-stick frying pan, add the meatballs and cook, turning them frequently, until golden. Remove from the pan.

先做肉丸。肉餡倒入碗里,加入燕麥粥、大蔥、調(diào)料和香菜梗,然后把所有配料放一起輕輕揉捏,直至配料完全混合。捏出12個(gè)乒乓球大小的肉丸。把不粘鍋里的油加熱,放入肉丸煎炸,多翻動(dòng)幾次,炸至金黃,然后撈出來。

2. Tip the onion and garlic into the pan with the pepper and stir-fry until softened. Stir in the cumin and chilli paste, then pour in the stock. Return the meatballs to the pan and cook, covered, over a low heat for 10 mins. Stir in the tomatoes and beans, and cook, uncovered, for a few mins more. Toss the avocado chunks in the lime juice and serve the meatballs topped with the avocado and coriander leaves.

洋蔥和大蒜倒入鍋內(nèi),加入辣椒,旺火炒至變軟,邊加入孜然粉和辣椒醬邊翻炒,倒入其他備用材料。把肉丸放回鍋里翻炒,蓋上蓋子,低溫加熱10分鐘。邊炒邊放入番茄和黑豆,不蓋蓋子再炒幾分鐘。把牛油果塊放進(jìn)青檸汁里,肉丸上放上牛油果和香菜葉做裝飾。

Mediterranean fish gratins

地中海魚烤乳酪絲

Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients

配料

3 tbsp olive oil

3湯匙橄欖油

1 large onion, thinly sliced

1個(gè)大洋蔥,切薄片

1 fennel bulb (about 250g/9oz), trimmed and thinly sliced

1個(gè)球莖茴香(約250g/9盎司),切掉邊,切薄片

3 large garlic cloves, finely sliced

3瓣大蒜,切薄片

1 heaped tsp coriander seeds, lightly crushed

滿滿1茶匙香菜籽,輕輕碾碎

150ml white wine

150ml白葡萄酒

2 x 400g cans chopped tomatoes with herbs

2罐400g的碎番茄和香草

2 tbsp tomato purée

2湯匙番茄醬

good pinch of saffron

1小捏藏紅花

1 bay leaf

1片月桂葉

1 tbsp fresh lemon juice

1湯匙鮮檸檬汁

1 small bunch flat-leaf parsley, leaves roughly chopped

1小把平葉歐芹,簡單把葉切碎

900g mixed skinless fish fillets, cut into chunks

900g混合去皮魚排,切塊

350g raw peeled king prawn

350g去皮生大對(duì)蝦

75g finely grated Parmesan

75g碎帕爾瑪干酪

50g panko or coarse dried breadcrumbs

50g面包屑或粗干面包屑

green salad, to serve

蔬菜沙拉,備用

Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method

做法

1. Heat the oil in a large, wide non-stick saucepan or sauté pan and gently fry the onion, fennel, garlic and coriander seeds for 15 mins, stirring regularly until the vegetables are softened and lightly coloured. Pour the wine into the pan and add the tomatoes, tomato purée, saffron and bay leaf. Season and bring to a gentle simmer. Cook for about 15 mins, stirring occasionally, until thick.

把大的不粘燉鍋或炒鍋里的油加熱,將洋蔥、茴香、大蒜和香菜籽輕炒15分鐘,過幾分鐘翻動(dòng)一次,直到蔬菜變軟,顏色變淺。把酒倒進(jìn)鍋里,加入番茄、番茄醬、藏紅花和月桂葉。加入調(diào)料,文火慢燉,大約燉15分鐘,偶爾攪拌一下,直到湯變濃。

2. Heat oven to 220C/200C fan/gas. Stir the lemon juice and most of the parsley into the tomato mixture, pop the raw fish pieces and prawns on top and stir well. Cover tightly with a lid and simmer gently over a medium heat for 4-5 mins or until the fish is almost cooked. Stir a couple of times as the fish cooks, taking care not to let it break up.

把風(fēng)扇型烤箱/煤氣烤箱加熱到220攝氏度/200攝氏度,把檸檬汁和大部分歐芹放入番茄湯中攪拌,把生魚片和對(duì)蝦放在上面充分?jǐn)嚢?。蓋好蓋子,中火慢燉4-5分鐘或燉至魚肉熟透,燉魚時(shí)要攪拌幾次,注意不要把魚肉弄碎。

3.Ladle the hot tomato and fish mixture into 6 individual pie dishes – they will each need to hold around 350ml. Mix the cheese, breadcrumbs, remaining parsley and a little ground black pepper together and sprinkle over the top. Bake on a baking tray for 20 mins or until the pies are golden brown and bubbling. Serve with green salad, if you like.

把熱的番茄魚湯用勺子舀出來放入6個(gè)單獨(dú)的餡餅碟中,每碟大約放350ml。把奶酪、面包屑、剩下的歐芹,再加點(diǎn)兒黑胡椒粉攪拌好淋在湯上,放在烤盤上烤20分鐘或烤至金黃冒泡。如果喜歡的話可以搭配蔬菜沙拉一起吃。

Citrus & ginger steamed fish with stir-fry veg

柑橘姜蒸魚配炒時(shí)蔬

Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients

配料

zest and juice 1 orange

1個(gè)橙子榨汁,把皮碾碎

1 tbsp reduced-salt soy sauce

1湯匙不太咸的醬油

2 tsp white wine vinegar or rice vinegar

1茶匙白葡萄酒醋或米醋

300g pack of 2 white fish fillets or loins

300g罐裝的2塊鮭魚肉片或魚脊肉

1 tbsp very finely shredded ginger

1湯匙切碎的姜

2 tsp sesame oil

2茶匙香油

10 spring onions, halved and sliced lengthways

10根大蔥,切兩半再切成細(xì)長片

2 garlic cloves, thinly sliced

2瓣大蒜,切薄片

1 red pepper, deseeded and sliced

1個(gè)紅辣椒,去籽切片

140g beansprouts

140g豆芽

1-2 tsp sesame seeds, toaste

1-2茶匙芝麻,烤好

Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method

做法

1. Mix together the orange zest and juice, soy and vinegar. Line the top of a steamer with baking parchment and heat water in the base. Top the fish with a little of the ginger, add to the steamer and spoon over 2 tbsp of the dressing. Cover and steam for 5-6 mins until the fish flakes easily.

把橙子皮末、橙汁、醬油和醋混合,蒸鍋上鋪好烘焙紙,底層放熱水,魚肉上放一點(diǎn)兒姜,放到蒸籠上,淋上2湯匙調(diào)料。蓋好蓋子蒸5-6分鐘,蒸至魚肉容易脫落。

2. Meanwhile, heat the oil in a non-stick wok and stir-fry the spring onions, garlic, pepper and remaining ginger for 2 mins. Add the beansprouts and cook for 2 mins more. Pour any juices from the fish into the veg. Stir through the dressing, then divide between bowls, top with the fish and scatter over the sesame seeds.

同時(shí)把不粘鍋里的油加熱,把大蔥、蒜、辣椒和剩下的姜爆炒兩分鐘,放入豆芽再炒2分鐘,把魚湯倒到蔬菜上,加入調(diào)料攪拌,然后分別倒入幾個(gè)碗里,放上魚肉,再撒上芝麻。

Moroccan chicken with sweet potato mash

摩洛哥雞肉配土豆泥

Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients

配料

1kg sweet potatoes, cubed

1kg甜薯,切塊

2 tsp ras-el-hanout, or a mix of ground cinnamon and cumin

2茶匙香料或肉桂粉和孜然混合物

4 skinless, boneless chicken breasts

4塊去皮無骨雞胸肉

2 tbsp olive oil

2湯匙橄欖油

1 onion, thinly sliced

1個(gè)洋蔥,切薄片

1 fat garlic clove, crushed

1大瓣蒜,搗碎

200ml chicken stock

200ml雞湯

2 tsp clear honey

2茶匙蜂蜜

juice ? lemon

半個(gè)檸檬榨汁

handful green olives, pitted or whole

幾個(gè)綠橄欖,去核的或整個(gè)的

20g pack coriander, leaves chopped

20g包裝的香菜去掉葉子

Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method

做法

1.Boil the potatoes in salted water for 15 mins or until tender. Mix the ras el hanout with seasoning, then sprinkle all over the chicken. Heat 1 tbsp oil in large frying pan, then brown the chicken for 3 mins on each side until golden.

甜薯放入鹽水中煮15分鐘,或煮至甜薯變軟。把香料和調(diào)料混合后撒在雞肉上。在大煎鍋里放入1湯匙油加熱,雞肉煎3分鐘直到兩面都變成金黃色。

2.Lift the chicken out of the pan. Add the onion and garlic and cook for 5 mins until softened. Add the stock, honey, lemon juice and olives, return the chicken to the pan, then simmer for 10 mins until the sauce is syrupy and the chicken cooked.

把雞肉從鍋里拿出來,加入洋蔥和大蒜炒5分鐘使之變軟。加入雞湯、蜂蜜、檸檬汁和橄欖,把雞肉再放回鍋里,燉10分鐘直到湯變稠、雞肉煮熟。

3.Mash the potatoes with 1 tbsp oil and season. Thickly slice each chicken breast and stir the coriander through the sauce. Serve the chicken and sauce over mash.

甜薯搗成泥,加入1湯匙油和調(diào)料,每塊雞胸肉都切成厚片,把香菜放入湯中攪拌,雞肉和湯汁都倒在土豆泥上。

Super-veg pasta

蔬菜意面

Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients">Ingredients

配料

2 red pepper, quartered and deseeded

2個(gè)紅辣椒,每個(gè)切四瓣,去籽

2 tbsp olive oil

2湯匙橄欖油

1 fennel bulb, roughly chopped

1個(gè)球莖茴香,簡單切碎

1 onion, roughly chopped

1個(gè)洋蔥,簡單切碎

1 large carrot, roughly chopped

1個(gè)大胡蘿卜,簡單切碎

2 garlic clove, crushed

2瓣大蒜,搗碎

? tsp crushed chillies

?茶匙辣椒面

1 tsp fennel seeds

1茶匙茴香籽

2 tbsp tomato purée

2湯匙番茄醬

400g can chopped tomatoes

400g罐裝番茄丁

600ml vegetable stock

600ml蔬菜湯

1 tsp caster sugar

1茶匙白砂糖

small handful basil, leaves shredded

1小把羅勒,葉子切碎

500g bag fresh egg pasta, cooked

500g袋裝新鮮的雞蛋意面,煮熟

Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method">Method

做法

1. Heat the grill and pop the peppers, skin-side up, underneath for 10 mins or until beginning to char. Transfer to a bowl, cover and set aside. When cool enough to handle, peel off the skin and cut the flesh into strips.

把烤架加熱,辣椒皮朝上放下面烤10分鐘或烤至辣椒變焦。拿出來放碗里,蓋好蓋子放一邊。放涼能用手拿的時(shí)候,把皮剝掉,把辣椒切成條。

2. Heat the oil in a large saucepan and cook the fennel, onion and carrot for 8-10 mins until softened. Stir in the garlic, crushed chillies, fennel seeds and tomato purée, cook for 2 mins, then add the canned tomatoes, stock and sugar. Simmer, uncovered, for 15 mins or until the vegetables are completely soft.

把大燉鍋里的油加熱,放入茴香、洋蔥和胡蘿卜炒8-10分鐘,炒至菜變軟。加入大蒜、辣椒面、茴香籽和番茄醬再炒2分鐘,然后加入罐裝番茄、湯和糖。不蓋蓋子燉15分鐘或燉至蔬菜完全變軟即可。

3.Take out a couple of spoonfuls of the sauce, then blend the rest in the saucepan until almost smooth with a stick blender. Simmer for 5 mins to thicken, then stir in the reserved sauce, shredded basil and peppers. Serve with the pasta.

舀出幾匙湯,然后用手持?jǐn)嚢璋舭彦伬锸S嗟臏珨嚢杈鶆?,?分鐘使湯變稠,然后邊攪拌邊放入備用的醬湯、碎羅勒葉和辣椒。搭配意面一起吃。

信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒