《奇幻森林》電影精講(視頻)

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

《奇幻森林》電影精講(視頻)

影片簡(jiǎn)介:

茂密的原始森林中,生活著人類小孩毛克利。因某種原因他很小就成為了孤兒,黑豹巴希拉最先找到了他,并將毛克利托付給狼族的首領(lǐng)阿克拉。從此以后,毛克利以狼的身份在森林里成長(zhǎng)起來,和他的兄弟姐妹們學(xué)習(xí)捕獵和求生技巧。然而并非所有動(dòng)物都接受毛克利的存在,特別是曾被人類傷害的老虎謝利·可汗,更將男孩視為眼中釘肉中刺。謝利·可汗向狼族發(fā)出威脅,眾狼們不得不為族群的命運(yùn)做出考量。毛克利不希望“家人”為難,他選擇離開狼群,而唯一陪伴他的巴希拉則希望帶著男孩回歸人類世界。

即便如此,謝利·可汗也絕不肯善罷甘休,他對(duì)男孩展開了無休止的追殺……

精彩詞句學(xué)起來:

1. Chin up, little one. 別灰心,小家伙。

2. In some packs, the runt gets eaten. 某些族群里最小的會(huì)被吃掉。

3. I thought I made myself clear. 我想我說得夠清楚了。

4. No need to get worked up. Okay? 不用那么激動(dòng),好嗎?

5. Then let's quit wasting time and get on with it. 那就別浪費(fèi)時(shí)間了,直奔主題吧。

6. I would've done this myself, but I'm afraid of heights. 要不是我恐高,我就自己上了。

7. Listen to me, you con artist! He may not know your game, but I do. 你聽好了,你這騙子!他不清楚你的把戲,但我清楚。

8. Do I have to spell this out? 非得讓我把話說明嗎?

9. You stood your ground, old boy. 干得漂亮,伙計(jì)。

精彩片段欣賞:

(LOUD SNIFFING)

(SCREAMING)

Baloo: Relax, kid. No need to get worked up. Okay?

Mowgli: Where am I?

Baloo: Uh...This is a cave. It's my cave. You don't remember what happened, do you?

Mowgli: No.

Baloo: I saved your life. Yeah, I snatched you from the jaws of death. The coils of death, if you will. And lucky for you, your new favourite hero, old Baloo, here, just happened to be passing by. Uh, no big deal. Just tell me this. Can you...climb?

Mowgli: Yeah.

Baloo: Then let's quit wasting time and get on with it.

Mowgli: Get on with what?

Baloo: Payback, kid. Payback.

Mowgli: What do you mean "payback"? Payback for what?

Baloo: You owe me, kid. You owe me. You owe me.

Mowgli: Slow down.

Baloo: And you're gonna pay back.

Mowgli: But, but...

Baloo: Because that's right. You're gonna do the right thing. That's the right thing to do. You're gonna pay me back, because you owe me. You got it? (SNIFFING) Okay, here's our little task. You see that golden stuff, dripping down there? That's called "honey." All you need to do, little one, for payback purposes, is to just shimmy on up there, and get me that thing up there that's making that funny noise and bring it back down.

(BUZZING)

Mowgli: You're kidding me, right?

Baloo: No, not really.

Mowgli: (SCOFFS) I can get killed going up there.

Baloo: Kid! Kid, kid, kid. Try to understand this. I'm a bear. It means that I have to eat my weight every day for hibernation purposes. (STUTTERS) I know I'm asking for a lot, but I don't climb and you do. Look, I really need your help. Winter's coming. You don't want me to go to sleep...and never wake up.

(SCRAPING)

(BUZZING)

Mowgli: There are a lot of bees up here.

Baloo: Yeah, some. But don't worry. These ones don't sting. Attaboy!

Mowgli: Ow! I'm getting stung!

Baloo: (SIGHS) Okay. I would've done this myself, but I'm afraid of heights.

Indian pangolin: Oh, boy. Here we go again.

Baloo: Why don't you mind your own business? You can do it!

Indian pangolin: He's just gonna run away.

Baloo: Not this one.

Indian pangolin: As soon as the monkeys get stung, they always run away.

Baloo: He's not a monkey.

Indian pangolin: What is he?

Baloo: A man-cub.

Indian pangolin: A man-cub?

Baloo: Yeah! Could you keep your voice down? I'm trying to concentrate. Everything going A-okay up there?

Mowgli: Ow!

Squirrel: Oh, boy. Looks like you got another one.

Baloo: Buzz off.

Indian pangolin: It's a man-cub.

Squirrel: A man-cub?

Indian pangolin: Yeah, it's a man-cub.

Squirrel: It's not a monkey?

Indian pangolin: No, it's a man-cub!

Baloo: You have never been a more endangered species than you are at this moment. You're doing an amazing job!

Mowgli: I'm getting stung!

Fred(pygmy hog): Oh, boy. Here we go again.

Squirrel: It's not a monkey, Fred.

Indian pangolin: It's a man-cub.

Fred: A man-cub?

Indian pangolin: Yeah, it's a man-cub.

Squirrel: Can you believe it?

Fred: Are you sure?

Baloo: Would you please shut up? Hey, up there! (CHUCKLES) Everything is going fantastically, I see.

Mowgli: Ow! (GRUNTS AND PANTS)

Baloo: You got it! Believe in yourself! There you go!

Mowgli: Ow!

Baloo: Come on! Almost! Yeah! (CHUCKLES) Yeah! Oh, yeah!

Fred: Uh-oh.

(MOANING)

Indian pangolin: Fred?

Fred: (SQUEALING) (MOANING) Oh, yeah, exfoliate me.

Mowgli: You said they didn't sting. What do you call this?

Baloo: How the heck did you do that? Oh, those must have been females! (GROANS LOUDLY) They look like males from down here. Females do sting. Just put some honey on those.

Mowgli: Honey? Really?

Baloo: Yeah. You put it on, you lick it off. You feel much better.

Squirrel: It's nature's ointment. (WHISPERS) I put it everywhere.

Mowgli: Thanks. Okay, so, we're even now!

影片簡(jiǎn)介:

茂密的原始森林中,生活著人類小孩毛克利。因某種原因他很小就成為了孤兒,黑豹巴希拉最先找到了他,并將毛克利托付給狼族的首領(lǐng)阿克拉。從此以后,毛克利以狼的身份在森林里成長(zhǎng)起來,和他的兄弟姐妹們學(xué)習(xí)捕獵和求生技巧。然而并非所有動(dòng)物都接受毛克利的存在,特別是曾被人類傷害的老虎謝利·可汗,更將男孩視為眼中釘肉中刺。謝利·可汗向狼族發(fā)出威脅,眾狼們不得不為族群的命運(yùn)做出考量。毛克利不希望“家人”為難,他選擇離開狼群,而唯一陪伴他的巴希拉則希望帶著男孩回歸人類世界。

即便如此,謝利·可汗也絕不肯善罷甘休,他對(duì)男孩展開了無休止的追殺……

精彩詞句學(xué)起來:

1. Chin up, little one. 別灰心,小家伙。

2. In some packs, the runt gets eaten. 某些族群里最小的會(huì)被吃掉。

3. I thought I made myself clear. 我想我說得夠清楚了。

4. No need to get worked up. Okay? 不用那么激動(dòng),好嗎?

5. Then let's quit wasting time and get on with it. 那就別浪費(fèi)時(shí)間了,直奔主題吧。

6. I would've done this myself, but I'm afraid of heights. 要不是我恐高,我就自己上了。

7. Listen to me, you con artist! He may not know your game, but I do. 你聽好了,你這騙子!他不清楚你的把戲,但我清楚。

8. Do I have to spell this out? 非得讓我把話說明嗎?

9. You stood your ground, old boy. 干得漂亮,伙計(jì)。

精彩片段欣賞:

(LOUD SNIFFING)

(SCREAMING)

Baloo: Relax, kid. No need to get worked up. Okay?

Mowgli: Where am I?

Baloo: Uh...This is a cave. It's my cave. You don't remember what happened, do you?

Mowgli: No.

Baloo: I saved your life. Yeah, I snatched you from the jaws of death. The coils of death, if you will. And lucky for you, your new favourite hero, old Baloo, here, just happened to be passing by. Uh, no big deal. Just tell me this. Can you...climb?

Mowgli: Yeah.

Baloo: Then let's quit wasting time and get on with it.

Mowgli: Get on with what?

Baloo: Payback, kid. Payback.

Mowgli: What do you mean "payback"? Payback for what?

Baloo: You owe me, kid. You owe me. You owe me.

Mowgli: Slow down.

Baloo: And you're gonna pay back.

Mowgli: But, but...

Baloo: Because that's right. You're gonna do the right thing. That's the right thing to do. You're gonna pay me back, because you owe me. You got it? (SNIFFING) Okay, here's our little task. You see that golden stuff, dripping down there? That's called "honey." All you need to do, little one, for payback purposes, is to just shimmy on up there, and get me that thing up there that's making that funny noise and bring it back down.

(BUZZING)

Mowgli: You're kidding me, right?

Baloo: No, not really.

Mowgli: (SCOFFS) I can get killed going up there.

Baloo: Kid! Kid, kid, kid. Try to understand this. I'm a bear. It means that I have to eat my weight every day for hibernation purposes. (STUTTERS) I know I'm asking for a lot, but I don't climb and you do. Look, I really need your help. Winter's coming. You don't want me to go to sleep...and never wake up.

(SCRAPING)

(BUZZING)

Mowgli: There are a lot of bees up here.

Baloo: Yeah, some. But don't worry. These ones don't sting. Attaboy!

Mowgli: Ow! I'm getting stung!

Baloo: (SIGHS) Okay. I would've done this myself, but I'm afraid of heights.

Indian pangolin: Oh, boy. Here we go again.

Baloo: Why don't you mind your own business? You can do it!

Indian pangolin: He's just gonna run away.

Baloo: Not this one.

Indian pangolin: As soon as the monkeys get stung, they always run away.

Baloo: He's not a monkey.

Indian pangolin: What is he?

Baloo: A man-cub.

Indian pangolin: A man-cub?

Baloo: Yeah! Could you keep your voice down? I'm trying to concentrate. Everything going A-okay up there?

Mowgli: Ow!

Squirrel: Oh, boy. Looks like you got another one.

Baloo: Buzz off.

Indian pangolin: It's a man-cub.

Squirrel: A man-cub?

Indian pangolin: Yeah, it's a man-cub.

Squirrel: It's not a monkey?

Indian pangolin: No, it's a man-cub!

Baloo: You have never been a more endangered species than you are at this moment. You're doing an amazing job!

Mowgli: I'm getting stung!

Fred(pygmy hog): Oh, boy. Here we go again.

Squirrel: It's not a monkey, Fred.

Indian pangolin: It's a man-cub.

Fred: A man-cub?

Indian pangolin: Yeah, it's a man-cub.

Squirrel: Can you believe it?

Fred: Are you sure?

Baloo: Would you please shut up? Hey, up there! (CHUCKLES) Everything is going fantastically, I see.

Mowgli: Ow! (GRUNTS AND PANTS)

Baloo: You got it! Believe in yourself! There you go!

Mowgli: Ow!

Baloo: Come on! Almost! Yeah! (CHUCKLES) Yeah! Oh, yeah!

Fred: Uh-oh.

(MOANING)

Indian pangolin: Fred?

Fred: (SQUEALING) (MOANING) Oh, yeah, exfoliate me.

Mowgli: You said they didn't sting. What do you call this?

Baloo: How the heck did you do that? Oh, those must have been females! (GROANS LOUDLY) They look like males from down here. Females do sting. Just put some honey on those.

Mowgli: Honey? Really?

Baloo: Yeah. You put it on, you lick it off. You feel much better.

Squirrel: It's nature's ointment. (WHISPERS) I put it everywhere.

Mowgli: Thanks. Okay, so, we're even now!

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒