Fast food nation《快餐帝國》臺詞解析3

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

Fast food nation《快餐帝國》臺詞解析3

Tony: Yeah, the Big One's been great. Really great. Sales keep creepin' up. There's no drop-off.

Don: That's what we're hearin'.

Tony: Yes. I've had this location 12 years.

Don: Yeah?

Tony: And you'd have to go way back-maybe even to the original Teeny-Weenys promotion to see anything like this. You guys hit a home run.

Don: Well, hey, we all did.

Tony: Definitely.

Don: Hey, Tony, have you ever-have you ever been out to the U.M.P. Plant?

Tony: Uh, no, I haven't.

Don: I've been hearin' some mixed things about the place.

Tony: I've heard all sorts of nasty stuff goes on there.

Don: You have? Like what?

Tony: I don't know. Um-I used to have a friend who used to work there and he used to tell me all sorts of things.

Don: Did you know that's where the Big Ones come from?

Tony: This was a long time back. I mean-Look, my friend could have been full of shit.

Don: Yeah, 'cause I was out there. The place is-it's spotless.

Tony: Yeah?

Don: Oh, yeah. It's high-tech, state-of-the-art stuff. Stainless steel everywhere. People wearin' gloves and clean white coats. I mean-

Tony: Well, might be a lot different now.

Don: So, um, the friend - you think I might be able to give him a call?

Tony: I don't know. Well, hesplit a long time ago. I haven't really talked to him.

Don: Well. Right.

Tony: You know, my wife's got an uncle. He can tell you all about that place.

Don: Does he work out there?

Tony: Oh, no, no. He used to sell 'em cattle. But he's a real... character. You know, been on the ranch a little too long.

妙語佳句,活學(xué)活用

1. Creep up

這個片語的意思是“Advance slowly or stealthily 緩慢地上升,悄悄地靠近”,常在后面加介詞on,例如:Age creeps up on you.

2. Hit a home run

本意是指棒球中的“全壘打”,這里指“to succeed with something大獲成功”,例如: We felt our band hit a home run. It was the best performance we ever gave.

3. Full of shit

這個片語也寫作full of bull,full of crap,意思是“Talking nonsense or rubbish”,像是漢語里講的“胡說八道”,我們來看個例子:She doesn't know what she's talking about; she's full of crap.

當(dāng)然,考慮到shit,crap,bull(bullshit)這些常用的臟詞,這個片語也不是什么文明用語了,所以使用的時候還是要小心,一般的場合我們說nonsense 就可以了。

4. Split

Split 在俚語中的意思是“離開,離去”,例如:They split Miami when the hurricane was forecast

Tony: Yeah, the Big One's been great. Really great. Sales keep creepin' up. There's no drop-off.

Don: That's what we're hearin'.

Tony: Yes. I've had this location 12 years.

Don: Yeah?

Tony: And you'd have to go way back-maybe even to the original Teeny-Weenys promotion to see anything like this. You guys hit a home run.

Don: Well, hey, we all did.

Tony: Definitely.

Don: Hey, Tony, have you ever-have you ever been out to the U.M.P. Plant?

Tony: Uh, no, I haven't.

Don: I've been hearin' some mixed things about the place.

Tony: I've heard all sorts of nasty stuff goes on there.

Don: You have? Like what?

Tony: I don't know. Um-I used to have a friend who used to work there and he used to tell me all sorts of things.

Don: Did you know that's where the Big Ones come from?

Tony: This was a long time back. I mean-Look, my friend could have been full of shit.

Don: Yeah, 'cause I was out there. The place is-it's spotless.

Tony: Yeah?

Don: Oh, yeah. It's high-tech, state-of-the-art stuff. Stainless steel everywhere. People wearin' gloves and clean white coats. I mean-

Tony: Well, might be a lot different now.

Don: So, um, the friend - you think I might be able to give him a call?

Tony: I don't know. Well, hesplit a long time ago. I haven't really talked to him.

Don: Well. Right.

Tony: You know, my wife's got an uncle. He can tell you all about that place.

Don: Does he work out there?

Tony: Oh, no, no. He used to sell 'em cattle. But he's a real... character. You know, been on the ranch a little too long.

妙語佳句,活學(xué)活用

1. Creep up

這個片語的意思是“Advance slowly or stealthily 緩慢地上升,悄悄地靠近”,常在后面加介詞on,例如:Age creeps up on you.

2. Hit a home run

本意是指棒球中的“全壘打”,這里指“to succeed with something大獲成功”,例如: We felt our band hit a home run. It was the best performance we ever gave.

3. Full of shit

這個片語也寫作full of bull,full of crap,意思是“Talking nonsense or rubbish”,像是漢語里講的“胡說八道”,我們來看個例子:She doesn't know what she's talking about; she's full of crap.

當(dāng)然,考慮到shit,crap,bull(bullshit)這些常用的臟詞,這個片語也不是什么文明用語了,所以使用的時候還是要小心,一般的場合我們說nonsense 就可以了。

4. Split

Split 在俚語中的意思是“離開,離去”,例如:They split Miami when the hurricane was forecast

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒